1
Then I
saw a
new heaven and a
new earth; for the
first heaven and the
first earth passed away, and there is
no longer any
sea.
Kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S oujrano;n N-ASM kaino;n A-ASM kai; CONJ gh'n N-ASF kainhvn: A-ASF oJ T-NSM ga;r CONJ prw'to? A-NSM oujrano;? N-NSM kai; CONJ hJ T-NSF prwvth A-NSF gh' N-NSF ajph'lqan, V-2AAI-3P kai; CONJ hJ T-NSF qavlassa N-NSF oujk PRT e~stin V-PXI-3S e~ti. ADV
2
And I
saw the
holy city,
new Jerusalem,
coming down out of
heaven from
God,
made ready as a
bride adorned for her
husband.
kai; CONJ th;n T-ASF povlin N-ASF th;n T-ASF aJgivan A-ASF rousalh;m N-PRI kainh;n A-ASF ei\don V-2AAI-1S katabaivnousan V-PAP-ASF ejk PREP tou' T-GSM oujranou' N-GSM ajpo; PREP tou' T-GSM qeou', N-GSM hJtoimasmevnhn V-RPP-ASF wJ? ADV nuvmfhn N-ASF kekosmhmevnhn V-RPP-ASF tw'/ T-DSM ajndri; N-DSM aujth'?. P-GSF
3
And I
heard a
loud voice from the
throne,
saying,
"Behold, the
tabernacle of
God is
among men, and He will
dwell among them, and they shall be His
people, and
God Himself will be
among them,
kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S fwnh'? N-GSF megavlh? A-GSF ejk PREP tou' T-GSM qrovnou N-GSM legouvsh?, V-PAP-GSF #Idou; V-2AAM-2S hJ T-NSF skhnh; N-NSF tou' T-GSM qeou' N-GSM meta; PREP tw'n T-GPM ajnqrwvpwn, N-GPM kai; CONJ skhnwvsei V-FAI-3S metj PREP aujtw'n, P-GPM kai; CONJ aujtoi; P-NPM laoi; N-NPM aujtou' P-GSM e~sontai, V-FXI-3P kai; CONJ aujto;? P-NSM oJ T-NSM qeo;? N-NSM metj PREP aujtw'n P-GPM e~stai, V-FXI-3S ?aujtw'n P-GPM qeov?,? N-NSM
4
and He will
wipe away every tear from their
eyes; and there will
no longer be any
death; there will
no longer be any
mourning,
or crying,
or pain; the
first things have
passed away."
kai; CONJ ejxaleivyei pa'n A-ASN davkruon N-ASN ejk PREP tw'n T-GPM ojfqalmw'n N-GPM aujtw'n, P-GPM kai; CONJ oJ T-NSM qavnato? N-NSM oujk PRT e~stai V-FXI-3S e~ti, ADV ou~te CONJ pevnqo? N-NSN ou~te CONJ kraugh; N-NSF ou~te CONJ povno? N-NSM oujk PRT e~stai V-FXI-3S e~ti: ADV ?o&ti? CONJ ta; T-NPN prw'ta A-NPN ajph'lqan. V-2AAI-3P
5
And He who
sits on the
throne said,
"Behold, I am
making all things new." And He
said,
"Write, for
these words are
faithful and
true."
Kai; CONJ ei\pen V-2AAI-3S oJ T-NSM kaqhvmeno? V-PNP-NSM ejpi; PREP tw'/ T-DSM qrovnw/, N-DSM #Idou; V-2AAM-2S kaina; A-APN poiw' V-PAI-1S pavnta. A-APN kai; CONJ levgei, V-PAI-3S Gravyon, V-AAM-2S o&ti CONJ ouJ'toi D-NPM oiJ T-NPM lovgoi N-NPM pistoi; A-NPF kai; CONJ ajlhqinoiv A-NPM eijsin. V-PXI-3P
6
Then He
said to me, "It is
done. I am the
Alpha and the
Omega, the
beginning and the
end. I will
give to the one who
thirsts from the
spring of the
water of
life without cost.
kai; CONJ ei\pevn V-2AAI-3S moi, P-1DS Gevgonan. V-2RAI-3P ejgwv P-1NS ?eijmi? V-PXI-1S to; T-NSN ~alfa N-LI kai; CONJ to; T-NSN \w, N-LI hJ T-NSF ajrch; N-NSF kai; CONJ to; T-NSN tevlo?. N-NSN ejgw; P-1NS tw'/ T-DSM diyw'nti V-PAP-DSM dwvsw V-FAI-1S ejk PREP th'? T-GSF phgh'? N-GSF tou' T-GSN u&dato? N-GSN th'? T-GSF zwh'? N-GSF dwreavn. ADV
7
"He who
overcomes will
inherit these things, and I will be his
God and he will be My
son.
oJ T-NSM nikw'n V-PAP-NSM klhronomhvsei V-FAI-3S tau'ta, D-APN kai; CONJ e~somai V-FXI-1S aujtw'/ P-DSM qeo;? N-NSM kai; CONJ aujto;? P-NSM e~stai V-FXI-3S moi P-1DS uiJov?. N-NSM
8
"But for the
cowardly and
unbelieving and
abominable and
murderers and
immoral persons and
sorcerers and
idolaters and
all liars, their
part will be in the
lake that
burns with
fire and
brimstone,
which is the
second death."
toi'? T-DPM de; CONJ deiloi'? A-DPM kai; CONJ ajpivstoi? A-DPM kai; CONJ ejbdelugmevnoi? V-RPP-DPM kai; CONJ foneu'sin N-DPM kai; CONJ povrnoi? N-DPM kai; CONJ farmavkoi? N-DPM kai; CONJ eijdwlolavtrai? N-DPM kai; CONJ pa'sin A-DPM toi'? T-DPM yeudevsin A-DPM to; T-NSN mevro? N-NSN aujtw'n P-GPM ejn PREP th'/ T-DSF livmnh/ N-DSF th'/ T-DSF kaiomevnh/ V-PPP-DSF puri; N-DSN kai; CONJ qeivw/, N-DSN o& T-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM qavnato? N-NSM oJ T-NSM deuvtero?. A-NSM
9
Then one of the
seven angels who
had the
seven bowls full of the
seven last plagues came and
spoke with me,
saying,
"Come here, I will
show you the
bride, the
wife of the
Lamb."
Kai; CONJ h\lqen V-2AAI-3S eiJ'? N-NSM ejk PREP tw'n T-GPF eJpta; N-NUI ajggevlwn N-GPM tw'n T-GPF ejcovntwn V-PAP-GPM ta;? T-APF eJpta; N-NUI fiavla?, N-APF tw'n T-GPF gemovntwn V-PAP-GPF tw'n T-GPF eJpta; N-NUI plhgw'n N-GPF tw'n T-GPF ejscavtwn, A-GPF kai; CONJ ejlavlhsen V-AAI-3S metj PREP ejmou' P-1GS levgwn, V-PAP-NSM Deu'ro, V-XXM-2S deivxw soi P-2DS th;n T-ASF nuvmfhn N-ASF th;n T-ASF gunai'ka N-ASF tou' T-GSN ajrnivou. N-GSN