Compare Translations for Isaiah 57:2

Isaiah 57:2 BBE
They are at rest in their last resting-places, every one going straight before him.
Read Isaiah 57 BBE  |  Read Isaiah 57:2 BBE in parallel  
Isaiah 57:2 CSB
He will enter into peace- they will rest on their beds- everyone who lives uprightly.
Read Isaiah 57 CSB  |  Read Isaiah 57:2 CSB in parallel  
Isaiah 57:2 KJV
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.
Read Isaiah 57 KJV  |  Read Isaiah 57:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 57:2 LSG
Il entrera dans la paix, Il reposera sur sa couche, Celui qui aura suivi le droit chemin.
Read Isaiah 57 LSG  |  Read Isaiah 57:2 LSG in parallel  
Isaiah 57:2 NKJV
He shall enter into peace; They shall rest in their beds, Each one walking in his uprightness.
Read Isaiah 57 NKJV  |  Read Isaiah 57:2 NKJV in parallel  
Isaiah 57:2 ASV
He entereth into peace; they rest in their beds, each one that walketh in his uprightness.
Read Isaiah 57 ASV  |  Read Isaiah 57:2 ASV in parallel  
Isaiah 57:2 CJB
Yes, those who live uprightly will have peace as they rest on their couches.
Read Isaiah 57 CJB  |  Read Isaiah 57:2 CJB in parallel  
Isaiah 57:2 RHE
Let peace come, let him rest in his bed that hath walked in his uprightness.
Read Isaiah 57 RHE  |  Read Isaiah 57:2 RHE in parallel  
Isaiah 57:2 ELB
Er geht ein zum Frieden; sie ruhen auf ihren Lagerstätten, ein jeder, der in Geradheit gewandelt hat.
Read Isaiah 57 ELB  |  Read Isaiah 57:2 ELB in parallel  
Isaiah 57:2 ESV
he enters into peace; they rest in their beds who walk in their uprightness.
Read Isaiah 57 ESV  |  Read Isaiah 57:2 ESV in parallel  
Isaiah 57:2 GDB
Chi cammina nella sua dirittura se ne andrà in pace, si riposeranno sopra i lor letti.
Read Isaiah 57 GDB  |  Read Isaiah 57:2 GDB in parallel  
Isaiah 57:2 GW
When peace comes, everyone who has lived honestly will rest on his own bed.
Read Isaiah 57 GW  |  Read Isaiah 57:2 GW in parallel  
Isaiah 57:2 GNT
Those who live good lives find peace and rest in death.
Read Isaiah 57 GNT  |  Read Isaiah 57:2 GNT in parallel  
Isaiah 57:2 HNV
He enters into shalom; they rest in their beds, each one who walks in his uprightness.
Read Isaiah 57 HNV  |  Read Isaiah 57:2 HNV in parallel  
Isaiah 57:2 BLA
y entra en la paz. Descansan en sus lechos, los que andan en su camino recto.
Read Isaiah 57 BLA  |  Read Isaiah 57:2 BLA in parallel  
Isaiah 57:2 RVR
Entrará en la paz; descansarán en sus lechos todos los que andan delante de Dios.
Read Isaiah 57 RVR  |  Read Isaiah 57:2 RVR in parallel  
Isaiah 57:2 LUT
und die richtig vor sich gewandelt haben, kommen zum Frieden und ruhen in ihren Kammern.
Read Isaiah 57 LUT  |  Read Isaiah 57:2 LUT in parallel  
Isaiah 57:2 NAS
He enters into peace ; They rest in their beds, Each one who walked in his upright way.
Read Isaiah 57 NAS  |  Read Isaiah 57:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 57:2 NIRV
Those who lead honest lives will enjoy peace and rest when they die.
Read Isaiah 57 NIRV  |  Read Isaiah 57:2 NIRV in parallel  
Isaiah 57:2 NIV
Those who walk uprightly enter into peace; they find rest as they lie in death.
Read Isaiah 57 NIV  |  Read Isaiah 57:2 NIV in parallel  
Isaiah 57:2 NRS
and they enter into peace; those who walk uprightly will rest on their couches.
Read Isaiah 57 NRS  |  Read Isaiah 57:2 NRS in parallel  
Isaiah 57:2 OST
Il entre dans la paix. Ils se reposent sur leurs couches, ceux qui ont marché dans le droit chemin.
Read Isaiah 57 OST  |  Read Isaiah 57:2 OST in parallel  
Isaiah 57:2 RSV
he enters into peace; they rest in their beds who walk in their uprightness.
Read Isaiah 57 RSV  |  Read Isaiah 57:2 RSV in parallel  
Isaiah 57:2 RIV
Egli entra nella pace; quelli che han camminato per la diritta via riposano sui loro letti.
Read Isaiah 57 RIV  |  Read Isaiah 57:2 RIV in parallel  
Isaiah 57:2 SEV
Vendrá la paz, descansarán sobre sus camas todos los que andan delante de él.
Read Isaiah 57 SEV  |  Read Isaiah 57:2 SEV in parallel  
Isaiah 57:2 SVV
Hij zal ingaan in den vrede; zij zullen rusten op hun slaapsteden, een iegelijk, die in zijn oprechtheid gewandeld heeft.
Read Isaiah 57 SVV  |  Read Isaiah 57:2 SVV in parallel  
Isaiah 57:2 DBY
He entereth into peace: they rest in their beds, [each one] that hath walked in his uprightness.
Read Isaiah 57 DBY  |  Read Isaiah 57:2 DBY in parallel  
Isaiah 57:2 VUL
veniat pax requiescat in cubili suo qui ambulavit in directione sua
Read Isaiah 57 VUL  |  Read Isaiah 57:2 VUL in parallel  
Isaiah 57:2 MSG
They lived well and with dignity and now they're finally at peace.
Read Isaiah 57 MSG  |  Read Isaiah 57:2 MSG in parallel  
Isaiah 57:2 WBT
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, [each one] walking [in] his uprightness.
Read Isaiah 57 WBT  |  Read Isaiah 57:2 WBT in parallel  
Isaiah 57:2 TMB
He shall enter into peace; they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.
Read Isaiah 57 TMB  |  Read Isaiah 57:2 TMB in parallel  
Isaiah 57:2 TNIV
Those who walk uprightly enter into peace; they find rest as they lie in death.
Read Isaiah 57 TNIV  |  Read Isaiah 57:2 TNIV in parallel  
Isaiah 57:2 WEB
He enters into peace; they rest in their beds, each one who walks in his uprightness.
Read Isaiah 57 WEB  |  Read Isaiah 57:2 WEB in parallel  
Isaiah 57:2 WYC
Peace come, rest he in his bed, that went in his (proper) direction. (Let peace come, yea, rest they in their last beds, everyone who went in their own uprightness.)
Read Isaiah 57 WYC  |  Read Isaiah 57:2 WYC in parallel  
Isaiah 57:2 YLT
He entereth into peace, they rest on their beds, [Each] is going straightforward.
Read Isaiah 57 YLT  |  Read Isaiah 57:2 YLT in parallel  

Isaiah 57 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 57

The blessed death of the righteous. (1,2) The abominable idolatries of the Jewish nation. (3-12) Promises to the humble and contrite. (13-21)

Verses 1-2 The righteous are delivered from the sting of death, not from the stroke of it. The careless world disregards this. Few lament it as a public loss, and very few notice it as a public warning. They are taken away in compassion, that they may not see the evil, nor share in it, nor be tempted by it. The righteous man, when he dies, enters into peace and rest.

Verses 3-12 The Lord here calls apostates and hypocrites to appear before him. When reproved for their sins, and threatened with judgments, they ridiculed the word of God. The Jews were guilty of idolatry before the captivity; but not after that affliction. Their zeal in the worship of false gods, may shame our indifference in the worship of the true God. The service of sin is disgraceful slavery; those who thus debase themselves to hell, will justly have their portion there. Men incline to a religion that inflames their unholy passions. They are led to do any evil, however great or vile, if they think it will atone for crimes, or purchase indulgence for some favourite lust. This explains idolatry, whether pagan, Jewish, or antichristian. But those who set up anything instead of God, for their hope and confidence, never will come to a right end. Those who forsake the only right way, wander in a thousand by-paths. The pleasures of sin soon tire, but never satisfy. Those who care not for the word of God and his providences, show they have no fear of God. Sin profits not; it ruins and destroys.

Verses 13-21 The idols and their worshippers shall come to nothing; but those who trust in God's grace, shall be brought to the joys of heaven. With the Lord there is neither beginning of days, nor end of life, nor change of time. His name is holy, and all must know him as a holy God. He will have tender regard to those who bring their mind to their condition, and dread his wrath. He will make his abode with those whose hearts he has thus humbled, in order to revive and comfort them. When troubles last long, even good men are tempted to entertain hard thoughts of God. Therefore He will not contend for ever, for he will not forsake the work of his own hands, nor defeat the purchase of his Son's blood. Covetousness is a sin that particularly lays men under the Divine displeasure. See the sinfulness of sin. See also that troubles cannot reform men unless God's grace work in them. Peace shall be published, perfect peace. It is the fruit of preaching lips, and praying lips. Christ came and preached peace to Gentiles, as well as to the Jews; to after-ages, who were afar off in time, as well as to those of that age. But the wicked would not be healed by God's grace, therefore would not be healed by his comforts. Their ungoverned lusts and passions made them like the troubled sea. Also the terrors of conscience disturbed their enjoyments. God hath said it, and all the world cannot unsay it, That there is no peace to those who allow themselves in any sin. If we are recovered from such an awful state, it is only by the grace of God. And the influences of the Holy Spirit, and that new heart, from whence comes grateful praise, the fruit of our lips, are his gift. Salvation, with all its fruits, hopes, and comforts, is his work, and to him belongs all the glory. There is no peace for the wicked man; but let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return to the Lord, and he will have mercy upon him, and to our God, and he will abundantly pardon.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use