Compare Translations for Jeremiah 5:10

10 Go up among her vineyard terraces and destroy them, but do not finish them off. Prune away her shoots, for they do not belong to the Lord.
10 "Go up through her vine rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the LORD's.
10 Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD'S.
10 "Go down the rows of vineyards and rip out the vines, but not all of them. Leave a few. Prune back those vines! That growth didn't come from God!
10 "Go up through her vine rows and destroy, But do not execute a complete destruction; Strip away her branches, For they are not the LORD'S.
10 “Go through her vineyards and ravage them, but do not destroy them completely. Strip off her branches, for these people do not belong to the LORD.
10 "Go up on her walls and destroy, But do not make a complete end. Take away her branches, For they are not the Lord's.
10 “Go down the rows of the vineyards and destroy the grapevines, leaving a scattered few alive. Strip the branches from the vines, for these people do not belong to the LORD .
10 Go up through her vine-rows and destroy, but do not make a full end; strip away her branches, for they are not the Lord's.
10 Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches; for they are not Jehovah's.
10 Go up against her vines and make waste; let the destruction be complete: take away her branches, for they are not the Lord's.
10 Climb through her vineyards and ravage them, although not completely. Prune back her branches, because they aren't the LORD's.
10 Climb through her vineyards and ravage them, although not completely. Prune back her branches, because they aren't the LORD's.
10 Go through her rows [of vines], and destroy them (but don't destroy them completely): strip away her branches, they do not belong to ADONAI.
10 Go up upon her walls, and destroy; but make not a full end; take away her battlements, for they are not Jehovah's.
10 I will send enemies to cut down my people's vineyards, but not to destroy them completely. I will tell them to strip away the branches, because those branches are not mine.
10 I will send enemies to cut down my people's vineyards, but not to destroy them completely. I will tell them to strip away the branches, because those branches are not mine.
10 "Go among Jerusalem's rows of grapevines and destroy them, but don't destroy all of them. Cut off the branches because they don't belong to the LORD.
10 Go up on her walls, and destroy; but don't make a full end: take away her branches; for they are not the LORD's.
10 Go ye up upon her walls and destroy; but make not a full end; take away her battlements for they are not the LORD’s.
10 Go ye up upon her walls, and destroy ; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD'S.
10 Go up through her vineyards and destroy, but you must not make complete destruction. Remove her branches, for they [are] not to Yahweh.
10 "Go along and cut down Judah's vineyards, but do not completely destroy them. Cut off all her people as if they were branches, because they do not belong to the Lord.
10 "Armies of Babylonia, go through their vineyards and destroy them. But do not destroy them completely. Strip off their branches. Those people do not belong to me.
10 Go up through her vine-rows and destroy, but do not make a full end; strip away her branches, for they are not the Lord's.
10 Scale the walls thereof, and throw them down, but do not utterly destroy: take away the branches thereof, because they are not the Lord’s.
10 "Go up through her vine-rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the LORD's.
10 "Go up through her vine-rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the LORD's.
10 "Go ye up upon her walls and destroy, but make not a full end; take away her battlements, for they are not the LORD'S.
10 "Go ye up upon her walls and destroy, but make not a full end; take away her battlements, for they are not the LORD'S.
10 ascendite muros eius et dissipate consummationem autem nolite facere auferte propagines eius quia non sunt Domini
10 ascendite muros eius et dissipate consummationem autem nolite facere auferte propagines eius quia non sunt Domini
10 Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they [are] not the LORD'S.
10 Go you up on her walls, and destroy; but don't make a full end: take away her branches; for they are not Yahweh's.
10 Go ye up on the walls thereof, and destroy ye; but do not ye make an ending. Do ye away the scions thereof, for they be not servants of the Lord.
10 Go ye up on her walls, and destroy, And a completion make not, Turn aside her branches, for they [are] not Jehovah's,

Jeremiah 5:10 Commentaries