Compare Translations for Job 12:18

18 He releases the bonds put on by kings and ties a cloth around their waists.
18 He looses the bonds of kings and binds a waistcloth on their hips.
18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
18 He divests kings of their royal garments, then ties a rag around their waists.
18 "He loosens the bond of kings And binds their loins with a girdle.
18 He takes off the shackles put on by kings and ties a loincloth around their waist.
18 He loosens the bonds of kings, And binds their waist with a belt.
18 He removes the royal robe of kings. They are led away with ropes around their waist.
18 He looses the sash of kings, and binds a waistcloth on their loins.
18 He looseth the bond of kings, And he bindeth their loins with a girdle.
18 He undoes the chains of kings, and puts his band on them;
18 Rompe las cadenas de los reyes y ata sus lomos con cuerda.
18 unties the belt of kings, binds a garment around their loins;
18 unties the belt of kings, binds a garment around their loins;
18 He removes authority from kings, then binds them up [as prisoners].
18 He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
18 He dethrones kings and makes them prisoners;
18 He dethrones kings and makes them prisoners;
18 He loosens kings' belts and strips them of their pants.
18 He loosens the bond of kings, He binds their loins with a belt.
18 El suelta la atadura de los reyes, y les ata el cinto a sus lomos
18 He looses the bond of kings and girds their loins with a girdle.
18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
18 He loosens [the] fetters of kings, and he binds a loincloth on their loins.
18 Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
18 He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
18 He takes off chains that kings put on and puts a garment on their bodies.
18 He sets people free from the chains that kings put on them. Then he dresses the kings in the clothes of slaves.
18 He looses the sash of kings, and binds a waistcloth on their loins.
18 Él despoja a los reyes del manto real
y son llevados lejos con cuerdas alrededor de la cintura.
18 Despoja de su autoridad a los reyes,y les ata a la cintura un simple taparrabo.
18 Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.
18 He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
18 He looses the bonds of kings, and binds a waistcloth on their loins.
18 He looses the bonds of kings, and binds a waistcloth on their loins.
18 El suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos.
18 El suelta la atadura de los tiranos, y les ata el cinto a sus lomos.
18 Den band der koningen maakt Hij los, en Hij bindt den gordel aan hun lenden.
18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
18 balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
18 balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
18 He loosens the bond of kings, He binds their loins with a belt.
18 He unbindeth the girdle of kings, and girdeth their reins with a cord.
18 The bands of kings He hath opened, And He bindeth a girdle on their loins.

Job 12:18 Commentaries