Compare Translations for Job 20:20

20 Because his appetite is never satisfied, he does not escape his desires.
20 "Because he knew no contentment in his belly, he will not let anything in which he delights escape him.
20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
20 "Such God-denying people are never content with what they have or who they are; their greed drives them relentlessly.
20 "Because he knew no quiet within him, He does not retain anything he desires.
20 “Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.
20 "Because he knows no quietness in his heart, He will not save anything he desires.
20 They were always greedy and never satisfied. Nothing remains of all the things they dreamed about.
20 "They knew no quiet in their bellies; in their greed they let nothing escape.
20 Because he knew no quietness within him, He shall not save aught of that wherein he delighteth.
20 There is no peace for him in his wealth, and no salvation for him in those things in which he took delight.
20 Porque no conoció sosiego en su interior, no retiene nada de lo que desea.
20 didn't know contentment in their belly; couldn't escape with their treasure.
20 didn't know contentment in their belly; couldn't escape with their treasure.
20 because his appetite would not let him rest, in his greed he let nothing escape;
20 Because he knew no rest in his craving, he shall save nought of what he most desired.
20 Their greed is never satisfied.
20 He will never know peace in his heart. He will never allow anything he desires to escape [his grasp].
20 "Because he knew no quietness within him, He shall not save anything of that in which he delights.
20 por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, ni escapará con su codicia
20 therefore, he shall not feel quietness in his belly; he shall not escape with that which he desired.
20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired .
20 Because he has not known satisfaction in his stomach, {he lets nothing escape that he desires}.
20 Son avidité n'a point connu de bornes; Mais il ne sauvera pas ce qu'il avait de plus cher.
20 There is no security to his possessions; he shall not be saved by his desire.
20 "Evil people never lack an appetite, and nothing escapes their selfishness.
20 "No matter how much they have, they always long for more. But their treasure can't save them.
20 "They knew no quiet in their bellies; in their greed they let nothing escape.
20 Estuvieron siempre llenos de avaricia y nunca quedaron satisfechos;
no queda nada de todo lo que soñaron.
20 »Su ambición nunca quedó satisfecha;¡nada quedó a salvo de su codicia!
20 Parce qu'il n'a pas connu le repos dans son avidité, il ne sauvera rien de ce qu'il a tant désiré;
20 And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.
20 "Because his greed knew no rest, he will not save anything in which he delights.
20 "Because his greed knew no rest, he will not save anything in which he delights.
20 Por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, Ni salvará nada de lo que codiciaba.
20 por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, ni escapará con su codicia.
20 Omdat hij geen rust in zijn buik gekend heeft, zo zal hij van zijn gewenst goed niet uitbehouden.
20 surely he shall not feel quietness in his belly; he shall not save of that which he desired.
20 surely he shall not feel quietness in his belly; he shall not save of that which he desired.
20 nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
20 nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
20 "Because he knew no quietness within him, He shall not save anything of that in which he delights.
20 And his womb was not yet [ful]filled; and when he hath that, that he coveted, he may not hold it in possession. (And his belly, or his appetite, was not yet satisfied; and even when he hath, what he desired, he cannot hold onto it.)
20 For he hath not known ease in his belly. With his desirable thing he delivereth not himself.

Job 20:20 Commentaries