Compare Translations for Job 20:22

22 At the height of his success distress will come to him; the full weight of misery will crush him.
22 In the fullness of his sufficiency he will be in distress; the hand of everyone in misery will come against him.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
22 Just when they think they have it all, disaster strikes; they're served up a plate full of misery.
22 "In the fullness of his plenty he will be cramped; The hand of everyone who suffers will come against him.
22 In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him.
22 In his self-sufficiency he will be in distress; Every hand of misery will come against him.
22 “In the midst of plenty, they will run into trouble and be overcome by misery.
22 In full sufficiency they will be in distress; all the force of misery will come upon them.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: The hand of every one that is in misery shall come upon him.
22 Even when his wealth is great, he is full of care, for the hand of everyone who is in trouble is turned against him.
22 En la plenitud de su abundancia estará en estrechez; la mano de todo el que sufre vendrá contra él.
22 Even in their plenty, they are hard-pressed; all sorts of trouble come on them.
22 Even in their plenty, they are hard-pressed; all sorts of trouble come on them.
22 With all needs satisfied, he will be in distress; the full force of misery will come over him.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; every hand of the wretched shall come upon him.
22 At the height of their success all the weight of misery will crush them.
22 At the height of their success all the weight of misery will crush them.
22 [Even] with all his wealth the full force of misery comes down on him.
22 In the fullness of his sufficiency, distress shall overtake him: The hand of everyone who is in misery shall come on him.
22 Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia; las manos todas de los malvados vendrán sobre él
22 In the fullness of his sufficiency, he shall come into anguish; the hands of all the wicked shall come upon him.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits : every hand of the wicked shall come upon him.
22 In the fullness of his excess {he will be in distress}; all of misery's power will come [upon] him.
22 Au milieu de l'abondance il sera dans la détresse; La main de tous les misérables se lèvera sur lui.
22 But when he shall seem to be just satisfied, he shall be straitened; and all distress shall come upon him.
22 When they still have plenty, trouble will catch up to them, and great misery will come down on them.
22 While they are enjoying the good life, trouble will catch up with them. Terrible suffering will come on them.
22 In full sufficiency they will be in distress; all the force of misery will come upon them.
22 »En medio de la abundancia, caerán en dificultades
y el sufrimiento se apoderará de ellos.
22 En medio de la abundancia, lo abrumará la angustia;le sobrevendrá toda la fuerza de la desgracia.
22 Au comble de l'abondance, il sera dans la gêne; les mains de tous les malheureux se jetteront sur lui.
22 When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him.
22 In the fulness of his sufficiency he will be in straits; all the force of misery will come upon him.
22 In the fulness of his sufficiency he will be in straits; all the force of misery will come upon him.
22 Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia: Las manos todas de los malvados vendrán sobre él.
22 Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia; las manos todas de los malvados vendrán sobre él.
22 Als zijn genoegzaamheid zal vol zijn, zal hem bang zijn; alle hand des ellendigen zal over hem komen.
22 In the fullness of his sufficiency he shall be in straits; every hand of the wicked shall come upon him.
22 In the fullness of his sufficiency he shall be in straits; every hand of the wicked shall come upon him.
22 cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
22 cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
22 In the fullness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
22 In the fullness of his sufficiency, distress shall overtake him: The hand of everyone who is in misery shall come on him.
22 When he is full-filled with riches, yet he shall be made strait in covetousness (Yea, even when he is filled full with riches, he shall still be in dire straits); he shall burn in it, and all sorrow shall fall in upon him.
22 In the fulness of his sufficiency he is straitened. Every perverse hand doth meet him.

Job 20:22 Commentaries