Compare Translations for Job 28:22

22 Abaddon and Death say, "We have heard news of it with our ears."
22 Abaddon and Death say, 'We have heard a rumor of it with our ears.'
22 Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
22 If you search through the graveyard and question the dead, they say, 'We've only heard rumors of it.'
22 "Abaddon and Death say, 'With our ears we have heard a report of it.'
22 Destruction and Death say, “Only a rumor of it has reached our ears.”
22 Destruction and Death say, 'We have heard a report about it with our ears.'
22 Destruction and Death say, ‘We’ve heard only rumors of where wisdom can be found.’
22 Abaddon and Death say, "We have heard a rumor of it with our ears.'
22 Destruction and Death say, We have heard a rumor thereof with our ears.
22 Destruction and Death say, We have only had word of it with our ears.
22 El Abadón y la muerte dicen: "Con nuestros oídos hemos oído su fama."
22 Destruction and Death have said, "We've heard a report of her."
22 Destruction and Death have said, "We've heard a report of her."
22 Destruction and Death say, 'We have heard a rumor about it with our ears.'
22 Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
22 Even death and destruction Admit they have heard only rumors.
22 Even death and destruction Admit they have heard only rumors.
22 Decay and Death say, 'We've heard a rumor about it.'
22 Destruction and Death say, 'We have heard a rumor of it with our ears.'
22 El infierno y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos
22 Hell and death say, We have heard its fame with our ears.
22 Destruction and death say , We have heard the fame thereof with our ears.
22 Abaddon and Death say, 'We heard its rumor with our ears.'
22 Le gouffre et la mort disent: Nous en avons entendu parler.
22 Destruction and Death said, We have heard the report of it.
22 The places of destruction and death say, 'We have heard reports about it.'
22 Death and the Grave say, 'Only reports about it have reached our ears.'
22 Abaddon and Death say, "We have heard a rumor of it with our ears.'
22 La Destrucción
y la Muerte dicen:
“Solo hemos oído rumores acerca de dónde encontrarla”.
22 La destrucción y la muerte afirman:«Algo acerca de su fama llegó a nuestros oídos».
22 Le gouffre et la mort disent: Nous avons de nos oreilles entendu parler d'elle.
22 Destruction and death have said: With our ears we have heard the fame thereof.
22 Abaddon and Death say, 'We have heard a rumor of it with our ears.'
22 Abaddon and Death say, 'We have heard a rumor of it with our ears.'
22 El infierno y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos.
22 El infierno y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos.
22 Het verderf en de dood zeggen: Haar gerucht hebben wij met onze oren gehoord.
22 Destruction and death say, `We have heard the fame thereof with our ears.'
22 Destruction and death say, `We have heard the fame thereof with our ears.'
22 perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eius
22 perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eius
22 Destruction and death say, We have heard the fame of it with our ears.
22 Destruction and Death say, 'We have heard a rumor of it with our ears.'
22 Perdition and death said, With our ears we have heard (of) the fame of wisdom.
22 Destruction and death have said: `With our ears we have heard its fame.'

Job 28:22 Commentaries