Compare Translations for Job 9:3

3 If one wanted to take Him to court, he could not answer God once in a thousand [times].
3 If one wished to contend with him, one could not answer him once in a thousand times.
3 If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
3 If we wanted to bring our case before him, what chance would we have? Not one in a thousand!
3 "If one wished to dispute with Him, He could not answer Him once in a thousand times.
3 Though they wished to dispute with him, they could not answer him one time out of a thousand.
3 If one wished to contend with Him, He could not answer Him one time out of a thousand.
3 If someone wanted to take God to court, would it be possible to answer him even once in a thousand times?
3 If one wished to contend with him, one could not answer him once in a thousand.
3 If he be pleased to contend with him, He cannot answer him one of a thousand.
3 If a man was desiring to go to law with him, he would not be able to give him an answer to one out of a thousand questions.
3 Si alguno quisiera contender con El, no podría contestarle ni una vez entre mil.
3 If one wants to contend with him, he won't answer one in a thousand.
3 If one wants to contend with him, he won't answer one in a thousand.
3 Whoever might want to argue with him could not answer him one [question] in a thousand.
3 If he shall choose to strive with him, he cannot answer him one thing of a thousand.
3 How can anyone argue with him? He can ask a thousand questions that no one could ever answer.
3 How can anyone argue with him? He can ask a thousand questions that no one could ever answer.
3 If he wished to debate with God, he wouldn't be able to answer one question in a thousand.
3 If he is pleased to contend with him, He can't answer him one time in a thousand.
3 Si quisiere contender con él, no le podrá responder a una cosa de mil
3 If he desires to contend with him, he will not be able to answer him one thing of a thousand.
3 If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
3 If he wants to contend with him, he cannot answer him one [time] in a thousand.
3 S'il voulait contester avec lui, Sur mille choses il ne pourrait répondre à une seule.
3 For if he would enter into judgment with him, would not hearken to him, so that he should answer to one of his charges of a thousand.
3 Someone might want to argue with God, but no one could answer God, not one time out of a thousand.
3 They might wish to argue with him. But they couldn't answer him even once in a thousand times.
3 If one wished to contend with him, one could not answer him once in a thousand.
3 Si alguien quisiera llevar a Dios a juicio,
¿sería posible responderle siquiera una vez entre mil?
3 Si uno quisiera disputar con él,de mil cosas no podría responderle una sola.
3 S'il veut plaider avec lui, il ne lui répondra pas une fois sur mille.
3 If he will contend with him, he cannot answer him one for a thousand.
3 If one wished to contend with him, one could not answer him once in a thousand times.
3 If one wished to contend with him, one could not answer him once in a thousand times.
3 Si quisiere contender con él, No le podrá responder á una cosa de mil.
3 Si quisiere contender con él, no le podrá responder a una cosa de mil.
3 Zo Hij lust heeft, om met hem te twisten, niet een uit duizend zal hij Hem beantwoorden.
3 If he will contend with Him, he cannot answer Him one in a thousand.
3 If he will contend with Him, he cannot answer Him one in a thousand.
3 si voluerit contendere cum eo non poterit ei respondere unum pro mille
3 si voluerit contendere cum eo non poterit ei respondere unum pro mille
3 If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
3 If he is pleased to contend with him, He can't answer him one time in a thousand.
3 If he will strive with God, he may not answer to God one for a thousand. (And if he will argue with God, he cannot answer to God one question out of a thousand.)
3 If he delight to strive with Him -- He doth not answer him one of a thousand.

Job 9:3 Commentaries