Compare Translations for Giovanni 13:18

Giovanni 13:18 GDB
Io non dico di voi tutti; io so quelli che io ho eletti; ma conviene che s’adempia questa scrittura: Colui che mangia il pane meco ha levato contro a me il suo calcagno.
Read Giovanni 13 GDB  |  Read Giovanni 13:18 GDB in parallel  
Giovanni 13:18 GW
"I'm not talking about all of you. I know the people I've chosen [to be apostles]. However, I've made my choice so that Scripture will come true. It says, 'The one who eats my bread has turned against me.'
Read Giovanni 13 GW  |  Read Giovanni 13:18 GW in parallel  
Giovanni 13:18 CSB
I'm not speaking about all of you; I know those I have chosen. But the Scripture must be fulfilled: The one who eats My bread has raised his heel against Me.
Read Giovanni 13 CSB  |  Read Giovanni 13:18 CSB in parallel  
Giovanni 13:18 NRS
I am not speaking of all of you; I know whom I have chosen. But it is to fulfill the scripture, "The one who ate my bread has lifted his heel against me.'
Read Giovanni 13 NRS  |  Read Giovanni 13:18 NRS in parallel  
Giovanni 13:18 ASV
I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled: He that eateth my bread lifted up his heel against me.
Read Giovanni 13 ASV  |  Read Giovanni 13:18 ASV in parallel  
Giovanni 13:18 BBE
I am not talking of you all: I have knowledge of my true disciples, but things are as they are, so that the Writings may come true, The foot of him who takes bread with me is lifted up against me.
Read Giovanni 13 BBE  |  Read Giovanni 13:18 BBE in parallel  
Giovanni 13:18 CJB
"I'm not talking to all of you -- I know which ones I have chosen. But the words of the Tanakh must be fulfilled that say, `The one eating my bread has turned against me.'
Read Giovanni 13 CJB  |  Read Giovanni 13:18 CJB in parallel  
Giovanni 13:18 RHE
I speak not of you all: I know whom I have chosen. But that the scripture may be fulfilled: He that eateth bread with me shall lift up his heel against me,
Read Giovanni 13 RHE  |  Read Giovanni 13:18 RHE in parallel  
Giovanni 13:18 ELB
Ich rede nicht von euch allen, ich weiß, welche ich auserwählt habe; aber auf daß die Schrift erfüllt würde: "Der mit mir das Brot ißt, hat seine Ferse wider mich aufgehoben".
Read Giovanni 13 ELB  |  Read Giovanni 13:18 ELB in parallel  
Giovanni 13:18 ESV
I am not speaking of all of you; I know whom I have chosen. But the Scripture will be fulfilled,'He who ate my bread has lifted his heel against me.'
Read Giovanni 13 ESV  |  Read Giovanni 13:18 ESV in parallel  
Giovanni 13:18 GNT
"I am not talking about all of you; I know those I have chosen. But the scripture must come true that says, "The man who shared my food turned against me.'
Read Giovanni 13 GNT  |  Read Giovanni 13:18 GNT in parallel  
Giovanni 13:18 HNV
I don't speak concerning all of you. I know whom I have chosen. But that the Scripture may be fulfilled, 'He who eats bread with me has lifted up his heel against me.'
Read Giovanni 13 HNV  |  Read Giovanni 13:18 HNV in parallel  
Giovanni 13:18 KJV
I speak not of you all: I know whom I have chosen : but that the scripture may be fulfilled , He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.
Read Giovanni 13 KJV  |  Read Giovanni 13:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
Giovanni 13:18 BLA
No hablo de todos vosotros; yo conozco a los que he escogido; pero es para que se cumpla la Escritura: "EL QUE COME MI PAN HA LEVANTADO CONTRA MI SU CALCAÑAR."
Read Giovanni 13 BLA  |  Read Giovanni 13:18 BLA in parallel  
Giovanni 13:18 RVR
No hablo de todos vosotros: yo sé los que he elegido: mas para que se cumpla la Escritura: El que come pan conmigo, levantó contra mí su calcañar.
Read Giovanni 13 RVR  |  Read Giovanni 13:18 RVR in parallel  
Giovanni 13:18 LEB
"I am not speaking about all of you. I know whom I have chosen, but in order that the scripture would be fulfilled, 'The one who eats my bread has lifted up his heel against me.'
Read Giovanni 13 LEB  |  Read Giovanni 13:18 LEB in parallel  
Giovanni 13:18 LSG
Ce n'est pas de vous tous que je parle; je connais ceux que j'ai choisis. Mais il faut que l'Ecriture s'accomplisse: Celui qui mange avec moi le pain A levé son talon contre moi.
Read Giovanni 13 LSG  |  Read Giovanni 13:18 LSG in parallel  
Giovanni 13:18 LUT
Nicht sage ich von euch allen; ich weiß, welche ich erwählt habe. Aber es muß die Schrift erfüllt werden: "Der mein Brot isset, der tritt mich mit Füßen."
Read Giovanni 13 LUT  |  Read Giovanni 13:18 LUT in parallel  
Giovanni 13:18 NAS
"I do not speak of all of you. I know the ones I have chosen ; but it is that the Scripture may be fulfilled, 'HE WHO EATS MY BREAD HAS LIFTED UP HIS HEEL AGAINST ME.'
Read Giovanni 13 NAS  |  Read Giovanni 13:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
Giovanni 13:18 NCV
"I am not talking about all of you. I know those I have chosen. But this is to bring about what the Scripture said: 'The man who ate at my table has turned against me.'
Read Giovanni 13 NCV  |  Read Giovanni 13:18 NCV in parallel  
Giovanni 13:18 NIRV
"I am not talking about all of you. I know those I have chosen. But this will happen so that Scripture will come true. It says, 'The one who shares my bread has deserted me.'#1(Psalm 41:9)#2
Read Giovanni 13 NIRV  |  Read Giovanni 13:18 NIRV in parallel  
Giovanni 13:18 NIV
"I am not referring to all of you; I know those I have chosen. But this is to fulfill the scripture: 'He who shares my bread has lifted up his heel against me.'
Read Giovanni 13 NIV  |  Read Giovanni 13:18 NIV in parallel  
Giovanni 13:18 NKJV
I do not speak concerning all of you. I know whom I have chosen; but that the Scripture may be fulfilled, 'He who eats bread with Me has lifted up his heel against Me.'
Read Giovanni 13 NKJV  |  Read Giovanni 13:18 NKJV in parallel  
Giovanni 13:18 NLT
"I am not saying these things to all of you; I know so well each one of you I chose. The Scriptures declare, 'The one who shares my food has turned against me,' and this will soon come true.
Read Giovanni 13 NLT  |  Read Giovanni 13:18 NLT in parallel  
Giovanni 13:18 OST
Je ne parle point de vous tous; je sais ceux que j'ai choisis; mais il faut que l'Écriture soit accomplie: Celui qui mange le pain avec moi a levé le pied contre moi.
Read Giovanni 13 OST  |  Read Giovanni 13:18 OST in parallel  
Giovanni 13:18 RSV
I am not speaking of you all; I know whom I have chosen; it is that the scripture may be fulfilled, 'He who ate my bread has lifted his heel against me.'
Read Giovanni 13 RSV  |  Read Giovanni 13:18 RSV in parallel  
Giovanni 13:18 RIV
Io non parlo di voi tutti; io so quelli che ho scelti; ma, perché sia adempita la Scrittura, colui che mangia il mio pane, ha levato contro di me il suo calcagno.
Read Giovanni 13 RIV  |  Read Giovanni 13:18 RIV in parallel  
Giovanni 13:18 SEV
No hablo de todos vosotros; yo sé los que he elegido; mas para que se cumpla la Escritura: El que come pan conmigo, levantó contra mí su calcañar.
Read Giovanni 13 SEV  |  Read Giovanni 13:18 SEV in parallel  
Giovanni 13:18 SVV
Ik zeg niet van u allen: Ik weet, welke Ik uitverkoren heb; maar dit geschiedt, opdat de Schrift vervuld worde: Die met Mij het brood eet, heeft tegen Mij zijn verzenen opgeheven.
Read Giovanni 13 SVV  |  Read Giovanni 13:18 SVV in parallel  
Giovanni 13:18 DBY
I speak not of you all. I know those whom I have chosen; but that the scripture might be fulfilled, He that eats bread with me has lifted up his heel against me.
Read Giovanni 13 DBY  |  Read Giovanni 13:18 DBY in parallel  
Giovanni 13:18 VUL
non de omnibus vobis dico ego scio quos elegerim sed ut impleatur scriptura qui manducat mecum panem levavit contra me calcaneum suum
Read Giovanni 13 VUL  |  Read Giovanni 13:18 VUL in parallel  
Giovanni 13:18 MSG
"I'm not including all of you in this. I know precisely whom I've selected, so as not to interfere with the fulfillment of this Scripture: The one who ate bread at my table Turned on his heel against me.
Read Giovanni 13 MSG  |  Read Giovanni 13:18 MSG in parallel  
Giovanni 13:18 WBT
I speak not of you all; I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me, hath lifted up his heel against me.
Read Giovanni 13 WBT  |  Read Giovanni 13:18 WBT in parallel  
Giovanni 13:18 TMB
"I speak not of you all. I know whom I have chosen; but that the Scripture may be fulfilled, `He that eateth bread with Me hath lifted up his heel against Me.'
Read Giovanni 13 TMB  |  Read Giovanni 13:18 TMB in parallel  
Giovanni 13:18 TNIV
"I am not referring to all of you; I know those I have chosen. But this is to fulfill this passage of Scripture: 'He who shared my bread has lifted up his heel against me.'
Read Giovanni 13 TNIV  |  Read Giovanni 13:18 TNIV in parallel  
Giovanni 13:18 WNT
I am not speaking of all of you. I know whom I have chosen, but things are as they are in order that the Scripture may be fulfilled, which says, `He who eats my bread has lifted up his heel against me.'
Read Giovanni 13 WNT  |  Read Giovanni 13:18 WNT in parallel  
Giovanni 13:18 WEB
I don't speak concerning all of you. I know whom I have chosen. But that the Scripture may be fulfilled, 'He who eats bread with me has lifted up his heel against me.'
Read Giovanni 13 WEB  |  Read Giovanni 13:18 WEB in parallel  
Giovanni 13:18 WYC
I say not of you all, I know which I have chosen [I know whom I have chosen]; but that the scripture be fulfilled, He that eateth my bread, shall raise his heel against me.
Read Giovanni 13 WYC  |  Read Giovanni 13:18 WYC in parallel  
Giovanni 13:18 YLT
not concerning you all do I speak; I have known whom I chose for myself; but that the Writing may be fulfilled: He who is eating the bread with me, did lift up against me his heel.
Read Giovanni 13 YLT  |  Read Giovanni 13:18 YLT in parallel  

John 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

Christ washes the disciples' feet. (1-17) The treachery of Judas foretold. (18-30) Christ commands the disciples to love one another. (31-38)

Verses 1-17 Our Lord Jesus has a people in the world that are his own; he has purchased them, and paid dear for them, and he has set them apart for himself; they devote themselves to him as a peculiar people. Those whom Christ loves, he loves to the end. Nothing can separate a true believer from the love of Christ. We know not when our hour will come, therefore what we have to do in constant preparation for it, ought never to be undone. What way of access the devil has to men's hearts we cannot tell. But some sins are so exceedingly sinful, and there is so little temptation to them from the world and the flesh, that it is plain they are directly from Satan. Jesus washed his disciples' feet, that he might teach us to think nothing below us, wherein we may promote God's glory, and the good of our brethren. We must address ourselves to duty, and must lay aside every thing that would hinder us in what we have to do. Christ washed his disciples' feet, that he might signify to them the value of spiritual washing, and the cleansing of the soul from the pollutions of sin. Our Lord Jesus does many things of which even his own disciples do not for the present know the meaning, but they shall know afterward. We see in the end what was the kindness from events which seemed most cross. And it is not humility, but unbelief, to put away the offers of the gospel, as if too rich to be made to us, or too good news to be true. All those, and those only, who are spiritually washed by Christ, have a part in Christ. All whom Christ owns and saves, he justifies and sanctifies. Peter more than submits; he begs to be washed by Christ. How earnest he is for the purifying grace of the Lord Jesus, and the full effect of it, even upon his hands and head! Those who truly desire to be sanctified, desire to be sanctified throughout, to have the whole man, with all its parts and powers, made pure. The true believer is thus washed when he receives Christ for his salvation. See then what ought to be the daily care of those who through grace are in a justified state, and that is, to wash their feet; to cleanse themselves from daily guilt, and to watch against everything defiling. This should make us the more cautious. From yesterday's pardon, we should be strengthened against this day's temptation. And when hypocrites are discovered, it should be no surprise or cause of stumbling to us. Observe the lesson Christ here taught. Duties are mutual; we must both accept help from our brethren, and afford help to our brethren. When we see our Master serving, we cannot but see how ill it becomes us to domineer. And the same love which led Christ to ransom and reconcile his disciples when enemies, still influences him.

Verses 18-30 Our Lord had often spoken of his own sufferings and death, without such trouble of spirit as he now discovered when he spake of Judas. The sins of Christians are the grief of Christ. We are not to confine our attention to Judas. The prophecy of his treachery may apply to all who partake of God's mercies, and meet them with ingratitude. See the infidel, who only looks at the Scriptures with a desire to do away their authority and destroy their influence; the hypocrite, who professes to believe the Scriptures, but will not govern himself by them; and the apostate, who turns aside from Christ for a thing of naught. Thus mankind, supported by God's providence, after eating bread with Him, lift up the heel against Him! Judas went out as one weary of Jesus and his apostles. Those whose deeds are evil, love darkness rather than light.

Verses 31-35 Christ had been glorified in many miracles he wrought, yet he speaks of his being glorified now in his sufferings, as if that were more than all his other glories in his humbled state. Satisfaction was thereby made for the wrong done to God by the sin of man. We cannot now follow our Lord to his heavenly happiness, but if we truly believe in him, we shall follow him hereafter; meanwhile we must wait his time, and do his work. Before Christ left the disciples, he would give them a new commandment. They were to love each other for Christ's sake, and according to his example, seeking what might benefit others, and promoting the cause of the gospel, as one body, animated by one soul. But this commandment still appears new to many professors. Men in general notice any of Christ's words rather than these. By this it appears, that if the followers of Christ do not show love one to another, they give cause to suspect their sincerity.

Verses 36-38 What Christ had said concerning brotherly love, Peter overlooked, but spoke of that about which Christ kept them ignorant. It is common to be more eager to know about secret things, which belong to God only, than about things revealed, which belong to us and our children; to be more desirous to have our curiosity gratified, than our consciences directed; to know what is done in heaven, than what we may do to get thither. How soon discourse as to what is plain and edifying is dropped, while a doubtful dispute runs on into endless strife of words! We are apt to take it amiss to be told we cannot do this and the other, whereas, without Christ we can do nothing. Christ knows us better than we know ourselves, and has many ways of discovering those to themselves, whom he loves, and he will hide pride from them. May we endeavour to keep the unity of the Spirit in the bond of peace, to love one another with a pure heart fervently, and to walk humbly with our God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use