Best Known Translations
Other Translations

Mark 2:13 LEB

Levi Called to Follow Jesus

13 And he went out again beside the sea, and all the crowd was coming to him, and he began to teach them.

References for Mark 2:13

    • i 2:13 - That is, the Sea of Galilee
    • j 2:13 - The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to teach")

      Study tools for Mark 2:13

      • a 2:1 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("entered") which is understood as temporal
      • b 2:4 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("able") which is understood as temporal
      • c 2:4 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • d 2:4 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("digging through") which is understood as temporal
      • e 2:5 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
      • f 2:12 - Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
      • g 2:12 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("picked up") has been translated as a finite verb
      • h 2:12 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • i 2:13 - That is, the Sea of Galilee
      • j 2:13 - The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to teach")
      • k 2:14 - *Here "[as]" is supplied as a component of the participle ("was passing by") which is understood as temporal
      • l 2:14 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("stood up") has been translated as a finite verb
      • m 2:15 - Literally "was reclining for a meal"
      • n 2:15 - Literally "were reclining at table with"
      • o 2:16 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
      • p 2:16 - The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to say")
      • q 2:17 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
      • r 2:17 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • s 2:17 - Literally "having badly"
      • t 2:18 - Literally "for what" [reason]
      • u 2:19 - Literally "the sons of the bridal chamber"
      • v 2:19 - The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by the phrase "[are they]"
      • w 2:21 - Literally "but if not"
      • x 2:22 - Literally "but if not"
      • y 2:23 - *Here "[while]" is supplied as a component of the participle ("picking") which is understood as temporal
      • z 2:24 - The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to say")
      • { 2:26 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation