Genèse 38:17

17 Il répondit: Je t'enverrai un chevreau de mon troupeau. Elle dit: Me donneras-tu un gage, jusqu'à ce que tu l'envoies?

Genèse 38:17 Meaning and Commentary

Genesis 38:17

And he said, I will send [thee] a kid from the flock
Either from Timnath, where his flock was shearing, or rather from Adullam, where he lived; since it is probable he was now returning from Timnath, where he had been feasting and making merry with his shearers, and so in a disposition to commit such an action: and she said, wilt thou give [me] a pledge, till thou send [it]?
she made no objection to the hire or present, only required a pawn, or security for it till she had it; and this was her view indeed in asking an hire that she might have something to produce, should she prove with child by him, to convince him by whom it was.

Genèse 38:17 In-Context

15 Juda la vit, et la prit pour une prostituée, parce qu'elle avait couvert son visage.
16 Il l'aborda sur le chemin, et dit: Laisse-moi aller vers toi. Car il ne connut pas que c'était sa belle-fille. Elle dit: Que me donneras-tu pour venir vers moi?
17 Il répondit: Je t'enverrai un chevreau de mon troupeau. Elle dit: Me donneras-tu un gage, jusqu'à ce que tu l'envoies?
18 Il répondit: Quel gage te donnerai-je? Elle dit: Ton cachet, ton cordon, et le bâton que tu as à la main. Il les lui donna. Puis il alla vers elle; et elle devint enceinte de lui.
19 Elle se leva, et s'en alla; elle ôta son voile, et remit ses habits de veuve.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.