Compare Translations for Luke 15:32

Luke 15:32 KJV
It was meet that we should make merry , and be glad : for this thy brother was dead, and is alive again ; and was lost , and is found .
Read Luke 15 KJV  |  Read Luke 15:32 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 15:32 NAS
'But we had to celebrate and rejoice, for this brother of yours was dead and has begun to live, and was lost and has been found.' "
Read Luke 15 NAS  |  Read Luke 15:32 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 15:32 NIV
But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.' "
Read Luke 15 NIV  |  Read Luke 15:32 NIV in parallel  
Luke 15:32 NLT
We had to celebrate this happy day. For your brother was dead and has come back to life! He was lost, but now he is found!'"
Read Luke 15 NLT  |  Read Luke 15:32 NLT in parallel  
Luke 15:32 NRS
But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and has come to life; he was lost and has been found.' "
Read Luke 15 NRS  |  Read Luke 15:32 NRS in parallel  
Luke 15:32 ASV
But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive [again]; and [was] lost, and is found.
Read Luke 15 ASV  |  Read Luke 15:32 ASV in parallel  
Luke 15:32 BBE
But it was right to be glad and to have a feast; for this your brother, who was dead, is living again; he had gone away and has come back.
Read Luke 15 BBE  |  Read Luke 15:32 BBE in parallel  
Luke 15:32 CJB
We had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead but has come back to life -- he was lost but has been found.'"
Read Luke 15 CJB  |  Read Luke 15:32 CJB in parallel  
Luke 15:32 RHE
But it was fit that we should make merry and be glad: for this thy brother was dead and is come to life again; he was lost, and is found.
Read Luke 15 RHE  |  Read Luke 15:32 RHE in parallel  
Luke 15:32 ELB
Es geziemte sich aber fröhlich zu sein und sich zu freuen; denn dieser dein Bruder war tot und ist wieder lebendig geworden und verloren und ist gefunden worden.
Read Luke 15 ELB  |  Read Luke 15:32 ELB in parallel  
Luke 15:32 ESV
It was fitting to celebrate and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.'"
Read Luke 15 ESV  |  Read Luke 15:32 ESV in parallel  
Luke 15:32 GDB
Or conveniva far festa, e rallegrarsi, perciocchè questo tuo fratello era morto, ed è tornato a vita, era perduto, ed è stato ritrovato.
Read Luke 15 GDB  |  Read Luke 15:32 GDB in parallel  
Luke 15:32 GW
But we have something to celebrate, something to be happy about. This brother of yours was dead but has come back to life. He was lost but has been found.'"
Read Luke 15 GW  |  Read Luke 15:32 GW in parallel  
Luke 15:32 GNT
But we had to celebrate and be happy, because your brother was dead, but now he is alive; he was lost, but now he has been found.' "
Read Luke 15 GNT  |  Read Luke 15:32 GNT in parallel  
Luke 15:32 HNV
But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.'"
Read Luke 15 HNV  |  Read Luke 15:32 HNV in parallel  
Luke 15:32 CSB
But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.' "
Read Luke 15 CSB  |  Read Luke 15:32 CSB in parallel  
Luke 15:32 BLA
"Pero era necesario hacer fiesta y regocijarnos, porque éste, tu hermano, estaba muerto y ha vuelto a la vida; estaba perdido y ha sido hallado."
Read Luke 15 BLA  |  Read Luke 15:32 BLA in parallel  
Luke 15:32 RVR
Mas era menester hacer fiesta y holgar nos, porque este tu hermano muerto era, y ha revivido; habíase perdido, y es hallado.
Read Luke 15 RVR  |  Read Luke 15:32 RVR in parallel  
Luke 15:32 LEB
But it was necessary to celebrate and to rejoice, because this brother of yours was dead, and is alive, and was lost, and is found!'"
Read Luke 15 LEB  |  Read Luke 15:32 LEB in parallel  
Luke 15:32 LSG
mais il fallait bien s'égayer et se réjouir, parce que ton frère que voici était mort et qu'il est revenu à la vie, parce qu'il était perdu et qu'il est retrouvé.
Read Luke 15 LSG  |  Read Luke 15:32 LSG in parallel  
Luke 15:32 LUT
Du solltest aber fröhlich und gutes Muts sein; denn dieser dein Bruder war tot und ist wieder lebendig geworden; er war verloren und ist wieder gefunden.
Read Luke 15 LUT  |  Read Luke 15:32 LUT in parallel  
Luke 15:32 NCV
We had to celebrate and be happy because your brother was dead, but now he is alive. He was lost, but now he is found.'"
Read Luke 15 NCV  |  Read Luke 15:32 NCV in parallel  
Luke 15:32 NIRV
But we had to celebrate and be glad. This brother of yours was dead. And now he is alive again. He was lost. And now he is found.' "
Read Luke 15 NIRV  |  Read Luke 15:32 NIRV in parallel  
Luke 15:32 NKJV
It was right that we should make merry and be glad, for your brother was dead and is alive again, and was lost and is found.' "
Read Luke 15 NKJV  |  Read Luke 15:32 NKJV in parallel  
Luke 15:32 OST
Mais il fallait bien se réjouir et s'égayer, parce que ton frère, que voilà, était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il est retrouvé.
Read Luke 15 OST  |  Read Luke 15:32 OST in parallel  
Luke 15:32 RSV
It was fitting to make merry and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.'"
Read Luke 15 RSV  |  Read Luke 15:32 RSV in parallel  
Luke 15:32 RIV
ma bisognava far festa e rallegrarsi, perché questo tuo fratello era morto, ed è tornato a vita; era perduto, ed è stato ritrovato.
Read Luke 15 RIV  |  Read Luke 15:32 RIV in parallel  
Luke 15:32 SEV
mas era necesario hacer banquete y regocijarnos, porque éste tu hermano estaba muerto, y ha revivido; se había perdido, y es hallado.
Read Luke 15 SEV  |  Read Luke 15:32 SEV in parallel  
Luke 15:32 SVV
Men behoorde dan vrolijk en blijde te zijn; want deze uw broeder was dood, en is weder levend geworden; en hij was verloren, en is gevonden.
Read Luke 15 SVV  |  Read Luke 15:32 SVV in parallel  
Luke 15:32 DBY
But it was right to make merry and rejoice, because this thy brother was dead and has come to life again, and was lost and has been found.
Read Luke 15 DBY  |  Read Luke 15:32 DBY in parallel  
Luke 15:32 VUL
epulari autem et gaudere oportebat quia frater tuus hic mortuus erat et revixit perierat et inventus est
Read Luke 15 VUL  |  Read Luke 15:32 VUL in parallel  
Luke 15:32 MSG
but this is a wonderful time, and we had to celebrate. This brother of yours was dead, and he's alive! He was lost, and he's found!'"
Read Luke 15 MSG  |  Read Luke 15:32 MSG in parallel  
Luke 15:32 WBT
It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
Read Luke 15 WBT  |  Read Luke 15:32 WBT in parallel  
Luke 15:32 TMB
It was meet that we should make merry and be glad; for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.'"
Read Luke 15 TMB  |  Read Luke 15:32 TMB in parallel  
Luke 15:32 TNIV
But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.' "
Read Luke 15 TNIV  |  Read Luke 15:32 TNIV in parallel  
Luke 15:32 WNT
We are bound to make merry and rejoice, for this brother of yours was dead and has come back to life, he was lost and has been found.'"
Read Luke 15 WNT  |  Read Luke 15:32 WNT in parallel  
Luke 15:32 WEB
But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.'"
Read Luke 15 WEB  |  Read Luke 15:32 WEB in parallel  
Luke 15:32 WYC
But it behooved to make feast, and to have joy; for this thy brother was dead, and lived again [and liveth again]; he perished, and is found.
Read Luke 15 WYC  |  Read Luke 15:32 WYC in parallel  
Luke 15:32 YLT
but to be merry, and to be glad, it was needful, because this thy brother was dead, and did live again, he was lost, and was found.'
Read Luke 15 YLT  |  Read Luke 15:32 YLT in parallel  

Luke 15 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 15

Parables of the lost sheep, and the piece of silver. (1-10) The prodigal son, his wickedness and distress. (11-16) His repentance and pardon. (17-24) The elder brother offended. (25-32)

Verses 1-10 The parable of the lost sheep is very applicable to the great work of man's redemption. The lost sheep represents the sinner as departed from God, and exposed to certain ruin if not brought back to him, yet not desirous to return. Christ is earnest in bringing sinners home. In the parable of the lost piece of silver, that which is lost, is one piece, of small value compared with the rest. Yet the woman seeks diligently till she finds it. This represents the various means and methods God makes use of to bring lost souls home to himself, and the Saviour's joy on their return to him. How careful then should we be that our repentance is unto salvation!

Verses 11-16 The parable of the prodigal son shows the nature of repentance, and the Lord's readiness to welcome and bless all who return to him. It fully sets forth the riches of gospel grace; and it has been, and will be, while the world stands, of unspeakable use to poor sinners, to direct and to encourage them in repenting and returning to God. It is bad, and the beginning of worse, when men look upon God's gifts as debts due to them. The great folly of sinners, and that which ruins them, is, being content in their life-time to receive their good things. Our first parents ruined themselves and all their race, by a foolish ambition to be independent, and this is at the bottom of sinners' persisting in their sin. We may all discern some features of our own characters in that of the prodigal son. A sinful state is of departure and distance from God. A sinful state is a spending state: wilful sinners misemploy their thoughts and the powers of their souls, mispend their time and all their opportunities. A sinful state is a wanting state. Sinners want necessaries for their souls; they have neither food nor raiment for them, nor any provision for hereafter. A sinful state is a vile, slavish state. The business of the devil's servants is to make provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof, and that is no better than feeding swine. A sinful state is a state constant discontent. The wealth of the world and the pleasures of the senses will not even satisfy our bodies; but what are they to precious souls! A sinful state is a state which cannot look for relief from any creature. In vain do we cry to the world and to the flesh; they have that which will poison a soul, but have nothing to give which will feed and nourish it. A sinful state is a state of death. A sinner is dead in trespasses and sins, destitute of spiritual life. A sinful state is a lost state. Souls that are separated from God, if his mercy prevent not, will soon be lost for ever. The prodigal's wretched state, only faintly shadows forth the awful ruin of man by sin. Yet how few are sensible of their own state and character!

Verses 17-24 Having viewed the prodigal in his abject state of misery, we are next to consider his recovery from it. This begins by his coming to himself. That is a turning point in the sinner's conversion. The Lord opens his eyes, and convinces him of sin; then he views himself and every object, in a different light from what he did before. Thus the convinced sinner perceives that the meanest servant of God is happier than he is. To look unto God as a Father, and our Father, will be of great use in our repentance and return to him. The prodigal arose, nor stopped till he reached his home. Thus the repenting sinner resolutely quits the bondage of Satan and his lusts, and returns to God by prayer, notwithstanding fears and discouragements. The Lord meets him with unexpected tokens of his forgiving love. Again; the reception of the humbled sinner is like that of the prodigal. He is clothed in the robe of the Redeemer's righteousness, made partaker of the Spirit of adoption, prepared by peace of conscience and gospel grace to walk in the ways of holiness, and feasted with Divine consolations. Principles of grace and holiness are wrought in him, to do, as well as to will.

Verses 25-32 In the latter part of this parable we have the character of the Pharisees, though not of them alone. It sets forth the kindness of the Lord, and the proud manner in which his gracious kindness is often received. The Jews, in general, showed the same spirit towards the converted Gentiles; and numbers in every age object to the gospel and its preachers, on the same ground. What must that temper be, which stirs up a man to despise and abhor those for whom the Saviour shed his precious blood, who are objects of the Father's choice, and temples of the Holy Ghost! This springs from pride, self-preference, and ignorance of a man's own heart. The mercy and grace of our God in Christ, shine almost as bright in his tender and gentle bearing with peevish saints, as his receiving prodigal sinners upon their repentance. It is the unspeakable happiness of all the children of God, who keep close to their Father's house, that they are, and shall be ever with him. Happy will it be for those who thankfully accept Christ's invitation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use