Compare Translations for Luke 6:23

Luke 6:23 BBE
Be glad in that day, and be lifted up for joy, for your reward in heaven will be great: for their fathers did these same things to the prophets.
Read Luke 6 BBE  |  Read Luke 6:23 BBE in parallel  
Luke 6:23 LSG
Réjouissez-vous en ce jour-là et tressaillez d'allégresse, parce que votre récompense sera grande dans le ciel; car c'est ainsi que leurs pères traitaient les prophètes.
Read Luke 6 LSG  |  Read Luke 6:23 LSG in parallel  
Luke 6:23 NKJV
Rejoice in that day and leap for joy! For indeed your reward is great in heaven, For in like manner their fathers did to the prophets.
Read Luke 6 NKJV  |  Read Luke 6:23 NKJV in parallel  
Luke 6:23 NLT
"When that happens, rejoice! Yes, leap for joy! For a great reward awaits you in heaven. And remember, the ancient prophets were also treated that way by your ancestors.
Read Luke 6 NLT  |  Read Luke 6:23 NLT in parallel  
Luke 6:23 NRS
Rejoice in that day and leap for joy, for surely your reward is great in heaven; for that is what their ancestors did to the prophets.
Read Luke 6 NRS  |  Read Luke 6:23 NRS in parallel  
Luke 6:23 ASV
Rejoice in that day, and leap [for joy]: for behold, your reward is great in heaven; for in the same manner did their fathers unto the prophets.
Read Luke 6 ASV  |  Read Luke 6:23 ASV in parallel  
Luke 6:23 CJB
Be glad when that happens; yes, dance for joy! because in heaven your reward is great. For that is just how their fathers treated the prophets.
Read Luke 6 CJB  |  Read Luke 6:23 CJB in parallel  
Luke 6:23 RHE
Be glad in that day and rejoice: for behold, your reward is great in heaven, For according to these things did their fathers to the prophets.
Read Luke 6 RHE  |  Read Luke 6:23 RHE in parallel  
Luke 6:23 ELB
freuet euch an selbigem Tage und hüpfet, denn siehe, euer Lohn ist groß in dem Himmel; denn desgleichen taten ihre Väter den Propheten.
Read Luke 6 ELB  |  Read Luke 6:23 ELB in parallel  
Luke 6:23 ESV
Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven; for so their fathers did to the prophets.
Read Luke 6 ESV  |  Read Luke 6:23 ESV in parallel  
Luke 6:23 GDB
Rallegratevi, e saltate di letizia in quel giorno; perciocchè, ecco, il vostro premio è grande nei cieli; poichè il simigliante fecero i padri loro a’ profeti.
Read Luke 6 GDB  |  Read Luke 6:23 GDB in parallel  
Luke 6:23 GW
Rejoice then, and be very happy! You have a great reward in heaven. That's the way their ancestors treated the prophets.
Read Luke 6 GW  |  Read Luke 6:23 GW in parallel  
Luke 6:23 GNT
Be glad when that happens and dance for joy, because a great reward is kept for you in heaven. For their ancestors did the very same things to the prophets.
Read Luke 6 GNT  |  Read Luke 6:23 GNT in parallel  
Luke 6:23 HNV
Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven, for their fathers did the same thing to the prophets.
Read Luke 6 HNV  |  Read Luke 6:23 HNV in parallel  
Luke 6:23 CSB
"Rejoice in that day and leap for joy! Take note-your reward is great in heaven, because this is the way their ancestors used to treat the prophets.
Read Luke 6 CSB  |  Read Luke 6:23 CSB in parallel  
Luke 6:23 KJV
Rejoice ye in that day, and leap for joy : for, behold , your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets.
Read Luke 6 KJV  |  Read Luke 6:23 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 6:23 BLA
Alegraos en ese día y saltad de gozo, porque he aquí, vuestra recompensa es grande en el cielo, pues sus padres trataban de la misma manera a los profetas.
Read Luke 6 BLA  |  Read Luke 6:23 BLA in parallel  
Luke 6:23 RVR
Gozaos en aquel día, y alegraos; porque he aquí vuestro galardón es grande en los cielos; porque así hacían sus padres á los profetas.
Read Luke 6 RVR  |  Read Luke 6:23 RVR in parallel  
Luke 6:23 LEB
Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward [is] great in heaven. For their fathers used to do the same [things] to the prophets.
Read Luke 6 LEB  |  Read Luke 6:23 LEB in parallel  
Luke 6:23 LUT
Freut euch alsdann und hupfet; denn siehe, euer Lohn ist groß im Himmel. Desgleichen taten ihre Väter den Propheten auch.
Read Luke 6 LUT  |  Read Luke 6:23 LUT in parallel  
Luke 6:23 NAS
"Be glad in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven. For in the same way their fathers used to treat the prophets.
Read Luke 6 NAS  |  Read Luke 6:23 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 6:23 NCV
Be full of joy at that time, because you have a great reward waiting for you in heaven. Their ancestors did the same things to the prophets.
Read Luke 6 NCV  |  Read Luke 6:23 NCV in parallel  
Luke 6:23 NIRV
"Their people treated the prophets the same way long ago. When these things happen to you, be glad and jump for joy. You will receive many blessings in heaven.
Read Luke 6 NIRV  |  Read Luke 6:23 NIRV in parallel  
Luke 6:23 NIV
"Rejoice in that day and leap for joy, because great is your reward in heaven. For that is how their fathers treated the prophets.
Read Luke 6 NIV  |  Read Luke 6:23 NIV in parallel  
Luke 6:23 OST
Réjouissez-vous en ce temps-là, et tressaillez de joie; parce que votre récompense sera grande dans le ciel. Car c'est ainsi que leurs pères traitaient les prophètes.
Read Luke 6 OST  |  Read Luke 6:23 OST in parallel  
Luke 6:23 RSV
Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven; for so their fathers did to the prophets.
Read Luke 6 RSV  |  Read Luke 6:23 RSV in parallel  
Luke 6:23 RIV
Rallegratevi in quel giorno e saltate di letizia perché, ecco, il vostro premio è grande ne’ cieli; poiché i padri loro facean lo stesso a’ profeti.
Read Luke 6 RIV  |  Read Luke 6:23 RIV in parallel  
Luke 6:23 SEV
Gozaos en aquel día, y alegraos; porque he aquí vuestro galardón es grande en los cielos; porque así hacían sus padres a los profetas.
Read Luke 6 SEV  |  Read Luke 6:23 SEV in parallel  
Luke 6:23 SVV
Verblijdt u in dien dag, en zijt vrolijk; want, ziet, uw loon is groot in den hemel; want hun vaders deden desgelijks den profeten.
Read Luke 6 SVV  |  Read Luke 6:23 SVV in parallel  
Luke 6:23 DBY
rejoice in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in the heaven, for after this manner did their fathers act toward the prophets.
Read Luke 6 DBY  |  Read Luke 6:23 DBY in parallel  
Luke 6:23 VUL
gaudete in illa die et exultate ecce enim merces vestra multa in caelo secundum haec enim faciebant prophetis patres eorum
Read Luke 6 VUL  |  Read Luke 6:23 VUL in parallel  
Luke 6:23 MSG
You can be glad when that happens - skip like a lamb, if you like! - for even though they don't like it, I do . . . and all heaven applauds. And know that you are in good company; my preachers and witnesses have always been treated like this. Give Away Your Life
Read Luke 6 MSG  |  Read Luke 6:23 MSG in parallel  
Luke 6:23 WBT
Rejoice ye in that day, and leap for joy: for behold, your reward [is] great in heaven: for in the like manner did their fathers to the prophets.
Read Luke 6 WBT  |  Read Luke 6:23 WBT in parallel  
Luke 6:23 TMB
Rejoice ye in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in Heaven; for in like manner did their fathers unto the prophets.
Read Luke 6 TMB  |  Read Luke 6:23 TMB in parallel  
Luke 6:23 TNIV
"Rejoice in that day and leap for joy, because great is your reward in heaven. For that is how their ancestors treated the prophets.
Read Luke 6 TNIV  |  Read Luke 6:23 TNIV in parallel  
Luke 6:23 WNT
"Be glad at such a time, and dance for joy; for your reward is great in Heaven; for that is just the way their forefathers behaved to the Prophets!
Read Luke 6 WNT  |  Read Luke 6:23 WNT in parallel  
Luke 6:23 WEB
Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven, for their fathers did the same thing to the prophets.
Read Luke 6 WEB  |  Read Luke 6:23 WEB in parallel  
Luke 6:23 WYC
Joy ye in that day, and be ye glad; for lo! your meed is much in heaven; for after these things the fathers of them did to prophets.
Read Luke 6 WYC  |  Read Luke 6:23 WYC in parallel  
Luke 6:23 YLT
rejoice in that day, and leap, for lo, your reward [is] great in the heaven, for according to these things were their fathers doing to the prophets.
Read Luke 6 YLT  |  Read Luke 6:23 YLT in parallel  

Luke 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

The disciples pluck corn on the sabbath. (1-5) Works of mercy suitable to the sabbath day. (6-11) The apostles chosen. (12-19) Blessings and woes declared. (20-26) Christ exhorts to mercy. (27-36) And to justice and sincerity. (37-49)

Verses 1-5 Christ justifies his disciples in a work of necessity for themselves on the sabbath day, and that was plucking the ears of corn when they were hungry. But we must take heed that we mistake not this liberty for leave to commit sin. Christ will have us to know and remember that it is his day, therefore to be spent in his service, and to his honour.

Verses 6-11 Christ was neither ashamed nor afraid to own the purposes of his grace. He healed the poor man, though he knew that his enemies would take advantage against him for it. Let us not be drawn either from our duty or from our usefulness by any opposition. We may well be amazed, that the sons of men should be so wicked.

Verses 12-19 We often think one half hour a great deal to spend in meditation and secret prayer, but Christ was whole nights engaged in these duties. In serving God, our great care should be not to lose time, but to make the end of one good duty the beginning of another. The twelve apostles are here named; never were men so privileged, yet one of them had a devil, and proved a traitor. Those who have not faithful preaching near them, had better travel far than be without it. It is indeed worth while to go a great way to hear the word of Christ, and to go out of the way of other business for it. They came to be cured by him, and he healed them. There is a fulness of grace in Christ, and healing virtue in him, ready to go out from him, that is enough for all, enough for each. Men regard the diseases of the body as greater evils than those of their souls; but the Scripture teaches us differently.

Verses 20-26 Here begins a discourse of Christ, most of which is also found in ( Matthew 5 , Matthew 7 ) . But some think that this was preached at another time and place. All believers that take the precepts of the gospel to themselves, and live by them, may take the promises of the gospel to themselves, and live upon them. Woes are denounced against prosperous sinners as miserable people, though the world envies them. Those are blessed indeed whom Christ blesses, but those must be dreadfully miserable who fall under his woe and curse! What a vast advantage will the saint have over the sinner in the other world! and what a wide difference will there be in their rewards, how much soever the sinner may prosper, and the saint be afflicted here!

Verses 27-36 These are hard lessons to flesh and blood. But if we are thoroughly grounded in the faith of Christ's love, this will make his commands easy to us. Every one that comes to him for washing in his blood, and knows the greatness of the mercy and the love there is in him, can say, in truth and sincerity, Lord, what wilt thou have me to do? Let us then aim to be merciful, even according to the mercy of our heavenly Father to us.

Verses 37-49 All these sayings Christ often used; it was easy to apply them. We ought to be very careful when we blame others; for we need allowance ourselves. If we are of a giving and a forgiving spirit, we shall ourselves reap the benefit. Though full and exact returns are made in another world, not in this world, yet Providence does what should encourage us in doing good. Those who follow the multitude to do evil, follow in the broad way that leads to destruction. The tree is known by its fruits; may the word of Christ be so grafted in our hearts, that we may be fruitful in every good word and work. And what the mouth commonly speaks, generally agrees with what is most in the heart. Those only make sure work for their souls and eternity, and take the course that will profit in a trying time, who think, speak, and act according to the words of Christ. Those who take pains in religion, found their hope upon Christ, who is the Rock of Ages, and other foundation can no man lay. In death and judgment they are safe, being kept by the power of Christ through faith unto salvation, and they shall never perish.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use