Compare Translations for Mark 11:25

Mark 11:25 BBE
And whenever you make a prayer, let there be forgiveness in your hearts, if you have anything against anyone; so that you may have forgiveness for your sins from your Father who is in heaven.
Read Mark 11 BBE  |  Read Mark 11:25 BBE in parallel  
Mark 11:25 ESV
And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses."
Read Mark 11 ESV  |  Read Mark 11:25 ESV in parallel  
Mark 11:25 NRS
"Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father in heaven may also forgive you your trespasses."
Read Mark 11 NRS  |  Read Mark 11:25 NRS in parallel  
Mark 11:25 RSV
And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against any one; so that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses."
Read Mark 11 RSV  |  Read Mark 11:25 RSV in parallel  
Mark 11:25 MSG
And when you assume the posture of prayer, remember that it's not all asking. If you have anything against someone, forgive - only then will your heavenly Father be inclined to also wipe your slate clean of sins."
Read Mark 11 MSG  |  Read Mark 11:25 MSG in parallel  
Mark 11:25 ASV
And whensoever ye stand praying, forgive, if ye have aught against any one; that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.
Read Mark 11 ASV  |  Read Mark 11:25 ASV in parallel  
Mark 11:25 CJB
And when you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him; so that your Father in heaven may also forgive your offenses."
Read Mark 11 CJB  |  Read Mark 11:25 CJB in parallel  
Mark 11:25 RHE
And when you shall stand to pray, forgive, if you have aught against any man: that your Father also, who is in heaven, may forgive you your sins.
Read Mark 11 RHE  |  Read Mark 11:25 RHE in parallel  
Mark 11:25 ELB
Und wenn ihr im Gebet dastehet, so vergebet, wenn ihr etwas wider jemand habt, auf daß auch euer Vater, der in den Himmeln ist, euch eure Übertretungen vergebe.
Read Mark 11 ELB  |  Read Mark 11:25 ELB in parallel  
Mark 11:25 GDB
E quando vi presenterete per fare orazione, se avete qualche cosa contro ad alcuno, rimettetegliela; acciocchè il Padre vostro ch’è ne’ cieli vi rimetta anch’egli i vostri falli.
Read Mark 11 GDB  |  Read Mark 11:25 GDB in parallel  
Mark 11:25 GW
Whenever you pray, forgive anything you have against anyone. Then your Father in heaven will forgive your failures."
Read Mark 11 GW  |  Read Mark 11:25 GW in parallel  
Mark 11:25 GNT
And when you stand and pray, forgive anything you may have against anyone, so that your Father in heaven will forgive the wrongs you have done."
Read Mark 11 GNT  |  Read Mark 11:25 GNT in parallel  
Mark 11:25 HNV
Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions.
Read Mark 11 HNV  |  Read Mark 11:25 HNV in parallel  
Mark 11:25 CSB
And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your wrongdoing. [
Read Mark 11 CSB  |  Read Mark 11:25 CSB in parallel  
Mark 11:25 KJV
And when ye stand praying , forgive , if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.
Read Mark 11 KJV  |  Read Mark 11:25 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 11:25 BLA
Y cuando estéis orando, perdonad si tenéis algo contra alguien, para que también vuestro Padre que está en los cielos os perdone vuestras transgresiones.
Read Mark 11 BLA  |  Read Mark 11:25 BLA in parallel  
Mark 11:25 RVR
Y cuando estuviereis orando, perdonad, si tenéis algo contra alguno, para que vuestro Padre que está en los cielos os perdone también á vosotros vuestras ofensas.
Read Mark 11 RVR  |  Read Mark 11:25 RVR in parallel  
Mark 11:25 LEB
And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive [him], so that your Father who [is] in heaven will also forgive you your sins."
Read Mark 11 LEB  |  Read Mark 11:25 LEB in parallel  
Mark 11:25 LSG
Et, lorsque vous êtes debout faisant votre prière, si vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez, afin que votre Père qui est dans les cieux vous pardonne aussi vos offenses.
Read Mark 11 LSG  |  Read Mark 11:25 LSG in parallel  
Mark 11:25 LUT
Und wenn ihr stehet und betet, so vergebet, wo ihr etwas wider jemand habt, auf daß auch euer Vater im Himmel euch vergebe eure Fehler.
Read Mark 11 LUT  |  Read Mark 11:25 LUT in parallel  
Mark 11:25 NAS
"Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father who is in heaven will also forgive you your transgressions.
Read Mark 11 NAS  |  Read Mark 11:25 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 11:25 NCV
When you are praying, if you are angry with someone, forgive him so that your Father in heaven will also forgive your sins."
Read Mark 11 NCV  |  Read Mark 11:25 NCV in parallel  
Mark 11:25 NIRV
And when you stand praying, forgive anyone you have anything against. Then your Father in heaven will forgive your sins."
Read Mark 11 NIRV  |  Read Mark 11:25 NIRV in parallel  
Mark 11:25 NIV
And when you stand praying, if you hold anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven may forgive you your sins. "
Read Mark 11 NIV  |  Read Mark 11:25 NIV in parallel  
Mark 11:25 NKJV
"And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, that your Father in heaven may also forgive you your trespasses.
Read Mark 11 NKJV  |  Read Mark 11:25 NKJV in parallel  
Mark 11:25 NLT
But when you are praying, first forgive anyone you are holding a grudge against, so that your Father in heaven will forgive your sins, too. "
Read Mark 11 NLT  |  Read Mark 11:25 NLT in parallel  
Mark 11:25 OST
Mais quand vous vous présenterez pour faire votre prière, si vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez-lui, afin que votre Père qui est dans les cieux vous pardonne aussi vos offenses.
Read Mark 11 OST  |  Read Mark 11:25 OST in parallel  
Mark 11:25 RIV
E quando vi mettete a pregare, se avete qualcosa contro a qualcuno, perdonate; affinché il Padre vostro che è nei cieli, vi perdoni i vostri falli.
Read Mark 11 RIV  |  Read Mark 11:25 RIV in parallel  
Mark 11:25 SEV
Y cuando estuviereis orando, perdonad, si tenéis algo contra alguno, para que vuestro Padre que está en los cielos os perdone también a vosotros vuestras ofensas.
Read Mark 11 SEV  |  Read Mark 11:25 SEV in parallel  
Mark 11:25 SVV
En wanneer gij staat om te bidden, vergeeft, indien gij iets hebt tegen iemand; opdat ook uw Vader, Die in de hemelen is, ulieden uw misdaden vergeve.
Read Mark 11 SVV  |  Read Mark 11:25 SVV in parallel  
Mark 11:25 DBY
And when ye stand praying, forgive if ye have anything against any one, that your Father also who is in the heavens may forgive you your offences.
Read Mark 11 DBY  |  Read Mark 11:25 DBY in parallel  
Mark 11:25 VUL
et cum stabitis ad orandum dimittite si quid habetis adversus aliquem ut et Pater vester qui in caelis est dimittat vobis peccata vestra
Read Mark 11 VUL  |  Read Mark 11:25 VUL in parallel  
Mark 11:25 WBT
And when ye stand praying, forgive, if ye have aught against any: that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.
Read Mark 11 WBT  |  Read Mark 11:25 WBT in parallel  
Mark 11:25 TMB
And when ye stand praying, forgive if ye have aught against any, that your Father also who is in Heaven may forgive you your trespasses.
Read Mark 11 TMB  |  Read Mark 11:25 TMB in parallel  
Mark 11:25 TNIV
And when you stand praying, if you hold anything against anyone, forgive them, so that your Father in heaven may forgive you your sins."
Read Mark 11 TNIV  |  Read Mark 11:25 TNIV in parallel  
Mark 11:25 WNT
But whenever you stand praying, if you have a grievance against any one, forgive it, so that your Father in Heaven may also forgive you your offences."
Read Mark 11 WNT  |  Read Mark 11:25 WNT in parallel  
Mark 11:25 WEB
Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions.
Read Mark 11 WEB  |  Read Mark 11:25 WEB in parallel  
Mark 11:25 WYC
And when ye shall stand to pray, forgive ye, if ye have any thing against any man, that [also] your Father that is in heavens, forgive to you your sins.
Read Mark 11 WYC  |  Read Mark 11:25 WYC in parallel  
Mark 11:25 YLT
`And whenever ye may stand praying, forgive, if ye have anything against any one, that your Father also who is in the heavens may forgive you your trespasses;
Read Mark 11 YLT  |  Read Mark 11:25 YLT in parallel  

Mark 11 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 11

Christ's triumphant entry into Jerusalem. (1-11) The barren fig-tree cursed, The temple cleansed. (12-18) Prayer in faith. (19-26) The priests and elders questioned concerning John the Baptist. (27-33)

Verses 1-11 Christ's coming into Jerusalem thus remarkably, shows that he was not afraid of the power and malice of his enemies. This would encourage his disciples who were full of fear. Also, that he was not disquieted at the thoughts of his approaching sufferings. But all marked his humiliation; and these matters teach us not to mind high things, but to condescend to those of low estate. How ill it becomes Christians to take state, when Christ was so far from claiming it! They welcomed his person; Blessed is he that cometh, the "He that should come," so often promised, so long expected; he comes in the name of the Lord. Let him have our best affections; he is a blessed Saviour, and brings blessings to us, and blessed be He that sent him. Praises be to our God, who is in the highest heavens, over all, God blessed for ever.

Verses 12-18 Christ looked to find some fruit, for the time of gathering figs, though it was near, was not yet come; but he found none. He made this fig-tree an example, not to the trees, but to the men of that generation. It was a figure of the doom upon the Jewish church, to which he came seeking fruit, but found none. Christ went to the temple, and began to reform the abuses in its courts, to show that when the Redeemer came to Zion, it was to turn away ungodliness from Jacob. The scribes and the chief priests sought, not how they might make their peace with him, but how they might destroy him. A desperate attempt, which they could not but fear was fighting against God.

Verses 19-26 The disciples could not think why that fig-tree should so soon wither away; but all wither who reject Christ; it represented the state of the Jewish church. We should rest in no religion that does not make us fruitful in good works. Christ taught them from hence to pray in faith. It may be applied to that mighty faith with which all true Christians are endued, and which does wonders in spiritual things. It justifies us, and so removes mountains of guilt, never to rise up in judgment against us. It purifies the heart, and so removes mountains of corruption, and makes them plain before the grace of God. One great errand to the throne of grace is to pray for the pardon of our sins; and care about this ought to be our daily concern.

Verses 27-33 Our Saviour shows how near akin his doctrine and baptism were to those of John; they had the same design and tendency, to bring in the gospel kingdom. These elders did not deserve to be taught; for it was plain that they contended not for truth, but victory: nor did he need to tell them; for the works he did, told them plainly he had authority from God; since no man could do the miracles which he did, unless God were with him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use