Compare Translations for Mark 6:11

Mark 6:11 BBE
And whatever place will not take you in and will not give ear to you, when you go away, put off the dust from your feet as a witness against them.
Read Mark 6 BBE  |  Read Mark 6:11 BBE in parallel  
Mark 6:11 NKJV
And whoever will not receive you nor hear you, when you depart from there, shake off the dust under your feet as a testimony against them. Assuredly, I say to you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!"
Read Mark 6 NKJV  |  Read Mark 6:11 NKJV in parallel  
Mark 6:11 NRS
If any place will not welcome you and they refuse to hear you, as you leave, shake off the dust that is on your feet as a testimony against them."
Read Mark 6 NRS  |  Read Mark 6:11 NRS in parallel  
Mark 6:11 ASV
And whatsoever place shall not receive you, and they hear you not, as ye go forth thence, shake off the dust that is under your feet for a testimony unto them.
Read Mark 6 ASV  |  Read Mark 6:11 ASV in parallel  
Mark 6:11 RSV
And if any place will not receive you and they refuse to hear you, when you leave, shake off the dust that is on your feet for a testimony against them."
Read Mark 6 RSV  |  Read Mark 6:11 RSV in parallel  
Mark 6:11 CJB
and if the people of some place will not welcome you, and they refuse to hear you, then, as you leave, shake the dust off your feet as a warning to them."
Read Mark 6 CJB  |  Read Mark 6:11 CJB in parallel  
Mark 6:11 RHE
And whosoever shall not receive you, nor hear you; going forth from thence, shake off the dust from your feet for a testimony to them.
Read Mark 6 RHE  |  Read Mark 6:11 RHE in parallel  
Mark 6:11 ELB
Und welcher Ort irgend euch nicht aufnehmen, und wo man euch nicht hören wird, von dannen gehet hinaus und schüttelt den Staub ab, der unter euren Füßen ist, ihnen zum Zeugnis.
Read Mark 6 ELB  |  Read Mark 6:11 ELB in parallel  
Mark 6:11 ESV
And if any place will not receive you and they will not listen to you, when you leave, shake off the dust that is on your feet as a testimony against them."
Read Mark 6 ESV  |  Read Mark 6:11 ESV in parallel  
Mark 6:11 GDB
E se alcuni non vi ricevono, e non vi ascoltano, partitevi di là, e scotete la polvere di sotto a’ vostri piedi, in testimonianza contro a loro. Io vi dico in verità, che Sodoma e Gomorra saranno più tollerabilmente trattate nel giorno del giudizio, che quella città.
Read Mark 6 GDB  |  Read Mark 6:11 GDB in parallel  
Mark 6:11 GW
Wherever people don't welcome you or listen to you, leave and shake the dust from your feet as a warning to them."
Read Mark 6 GW  |  Read Mark 6:11 GW in parallel  
Mark 6:11 GNT
If you come to a town where people do not welcome you or will not listen to you, leave it and shake the dust off your feet. That will be a warning to them!"
Read Mark 6 GNT  |  Read Mark 6:11 GNT in parallel  
Mark 6:11 HNV
Whoever will not receive you nor hear you, as you depart from there, shake off the dust that is under your feet for a testimony against them. Assuredly, I tell you, it will be more tolerable for Sedom and `Amorah in the day of judgment than for that city!"
Read Mark 6 HNV  |  Read Mark 6:11 HNV in parallel  
Mark 6:11 CSB
If any place does not welcome you and people refuse to listen to you, when you leave there, shake the dust off your feet as a testimony against them."
Read Mark 6 CSB  |  Read Mark 6:11 CSB in parallel  
Mark 6:11 KJV
And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
Read Mark 6 KJV  |  Read Mark 6:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 6:11 BLA
Y en cualquier lugar que no os reciban ni os escuchen, al salir de allí, sacudid el polvo de la planta de vuestros pies en testimonio contra ellos.
Read Mark 6 BLA  |  Read Mark 6:11 BLA in parallel  
Mark 6:11 RVR
Y todos aquellos que no os recibieren ni os oyeren, saliendo de allí, sacudid el polvo que está debajo de vuestros pies, en testimonio á ellos. De cierto os digo que más tolerable será el castigo de los de Sodoma y Gomorra el día del juicio, que el de aquella ciudad.
Read Mark 6 RVR  |  Read Mark 6:11 RVR in parallel  
Mark 6:11 LEB
And whatever place does not welcome you or listen to you, [as you] go out from there, shake off the dust that is on your feet for a testimony against them."
Read Mark 6 LEB  |  Read Mark 6:11 LEB in parallel  
Mark 6:11 LSG
Et, s'il y a quelque part des gens qui ne vous reçoivent ni ne vous écoutent, retirez-vous de là, et secouez la poussière de vos pieds, afin que cela leur serve de témoignage.
Read Mark 6 LSG  |  Read Mark 6:11 LSG in parallel  
Mark 6:11 LUT
Und welche euch nicht aufnehmen noch hören, da gehet von dannen heraus und schüttelt den Staub ab von euren Füßen zu einem Zeugnis über sie. Ich sage euch wahrlich: Es wird Sodom und Gomorrha am Jüngsten Gericht erträglicher gehen denn solcher Stadt.
Read Mark 6 LUT  |  Read Mark 6:11 LUT in parallel  
Mark 6:11 NAS
"Any place that does not receive you or listen to you, as you go out from there, shake the dust off the soles of your feet for a testimony against them."
Read Mark 6 NAS  |  Read Mark 6:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 6:11 NCV
If the people in a certain place refuse to welcome you or listen to you, leave that place. Shake its dust off your feetn as a warning to them."
Read Mark 6 NCV  |  Read Mark 6:11 NCV in parallel  
Mark 6:11 NIRV
Some places may not welcome you or listen to you. If they don't, shake the dust off your feet when you leave. That will be a witness against the people living there."
Read Mark 6 NIRV  |  Read Mark 6:11 NIRV in parallel  
Mark 6:11 NIV
And if any place will not welcome you or listen to you, shake the dust off your feet when you leave, as a testimony against them."
Read Mark 6 NIV  |  Read Mark 6:11 NIV in parallel  
Mark 6:11 NLT
"And if a village won't welcome you or listen to you, shake off its dust from your feet as you leave. It is a sign that you have abandoned that village to its fate."
Read Mark 6 NLT  |  Read Mark 6:11 NLT in parallel  
Mark 6:11 OST
Et lorsqu'il se trouvera des gens qui ne vous recevront pas, et qui ne vous écouteront pas, en partant de là, secouez la poussière de vos pieds en témoignage contre eux. Je vous dis en vérité, que le sort de Sodome et de Gomorrhe sera plus supportable au jour du jugement, que celui de cette ville-là.
Read Mark 6 OST  |  Read Mark 6:11 OST in parallel  
Mark 6:11 RIV
e se in qualche luogo non vi ricevono né v’ascoltano, andandovene di là, scotetevi la polvere di sotto ai piedi; e ciò serva loro di testimonianza.
Read Mark 6 RIV  |  Read Mark 6:11 RIV in parallel  
Mark 6:11 SEV
Y todos aquellos que no os recibieren ni os oyeren, saliendo de allí, sacudid el polvo que está debajo de vuestros pies, en testimonio a ellos. De cierto os digo que será más tolerable será para los de Sodoma y Gomorra en el día del juicio, que para aquella ciudad.
Read Mark 6 SEV  |  Read Mark 6:11 SEV in parallel  
Mark 6:11 SVV
En zo wie u niet zullen ontvangen, noch u horen, vertrekkende van daar, schudt het stof af, dat onder aan uw voeten is, hun tot een getuigenis. Voorwaar zeg Ik u: Het zal Sodom en Gomorra verdragelijker zijn in den dag des oordeels dan dezelve stad.
Read Mark 6 SVV  |  Read Mark 6:11 SVV in parallel  
Mark 6:11 DBY
And whatsoever place shall not receive you nor hear you, departing thence, shake off the dust which is under your feet for a testimony to them.
Read Mark 6 DBY  |  Read Mark 6:11 DBY in parallel  
Mark 6:11 VUL
et quicumque non receperint vos nec audierint vos exeuntes inde excutite pulverem de pedibus vestris in testimonium illis
Read Mark 6 VUL  |  Read Mark 6:11 VUL in parallel  
Mark 6:11 MSG
"If you're not welcomed, not listened to, quietly withdraw. Don't make a scene. Shrug your shoulders and be on your way."
Read Mark 6 MSG  |  Read Mark 6:11 MSG in parallel  
Mark 6:11 WBT
And whoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence shake off the dust under your feet, for a testimony against them. Verily I say to you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.
Read Mark 6 WBT  |  Read Mark 6:11 WBT in parallel  
Mark 6:11 TMB
And whosoever shall not receive you nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet as a testimony against them. Verily I say unto you, it shall be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the Day of Judgment than for that city."
Read Mark 6 TMB  |  Read Mark 6:11 TMB in parallel  
Mark 6:11 TNIV
And if any place will not welcome you or listen to you, shake the dust off your feet when you leave, as a testimony against them."
Read Mark 6 TNIV  |  Read Mark 6:11 TNIV in parallel  
Mark 6:11 WNT
But wherever they will not receive you or listen to you, when you leave shake off the very dust from under your feet to bear witness concerning them."
Read Mark 6 WNT  |  Read Mark 6:11 WNT in parallel  
Mark 6:11 WEB
Whoever will not receive you nor hear you, as you depart from there, shake off the dust that is under your feet for a testimony against them. Assuredly, I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!"
Read Mark 6 WEB  |  Read Mark 6:11 WEB in parallel  
Mark 6:11 WYC
And whoever receive you not [And whoever shall not receive], nor hear you, go ye out from thence, and shake away the powder from your feet, into witnessing to them.
Read Mark 6 WYC  |  Read Mark 6:11 WYC in parallel  
Mark 6:11 YLT
and as many as may not receive you, nor hear you, going out thence, shake off the dust that is under your feet for a testimony to them; verily I say to you, It shall be more tolerable for Sodom or Gomorrah in a day of judgment than for that city.'
Read Mark 6 YLT  |  Read Mark 6:11 YLT in parallel  

Mark 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

Christ despised in his own country. (1-6) The apostles sent forth. (7-13) John the Baptist put to death. (14-29) The apostles return, Five thousand fed by a miracle. (30-44) Christ walks on the sea, He heals those that touch him. (45-56)

Verses 1-6 Our Lord's countrymen tried to prejudice the minds of people against him. Is not this the carpenter? Our Lord Jesus probably had worked in that business with his father. He thus put honour upon mechanics, and encouraged all persons who eat by the labour of their hands. It becomes the followers of Christ to content themselves with the satisfaction of doing good, although they are denied the praise of it. How much did these Nazarenes lose by obstinate prejudices against Jesus! May Divine grace deliver us from that unbelief, which renders Christ a savour of death, rather than of life to the soul. Let us, like our Master, go and teach cottages and peasants the way of salvation.

Verses 7-13 Though the apostles were conscious to themselves of great weakness, and expected no wordly advantage, yet, in obedience to their Master, and in dependence upon his strength, they went out. They did not amuse people with curious matters, but told them they must repent of their sins, and turn to God. The servants of Christ may hope to turn many from darkness unto God, and to heal souls by the power of the Holy Ghost.

Verses 14-29 Herod feared John while he lived, and feared him still more when he was dead. Herod did many of those things which John in his preaching taught him; but it is not enough to do many things, we must have respect to all the commandments. Herod respected John, till he touched him in his Herodias. Thus many love good preaching, if it keep far away from their beloved sin. But it is better that sinners persecute ministers now for faithfulness, than curse them eternally for unfaithfulness. The ways of God are unsearchable; but we may be sure he never can be at a loss to repay his servants for what they endure or lose for his sake. Death could not come so as to surprise this holy man; and the triumph of the wicked was short.

Verses 30-44 Let not ministers do any thing or teach any thing, but what they are willing should be told to their Lord. Christ notices the frights of some, and the toils of others of his disciples, and provides rest for those that are tired, and refuge for those that are terrified. The people sought the spiritual food of Christ's word, and then he took care that they should not want bodily food. If Christ and his disciples put up with mean things, surely we may. And this miracle shows that Christ came into the world, not only to restore, but to preserve and nourish spiritual life; in him there is enough for all that come. None are sent empty away from Christ but those who come to him full of themselves. Though Christ had bread enough at command, he teaches us not to waste any of God's bounties, remembering how many are in want. We may, some time, need the fragments that we now throw away.

Verses 45-56 The church is often like a ship at sea, tossed with tempests, and not comforted: we may have Christ for us, yet wind and tide against us; but it is a comfort to Christ's disciples in a storm, that their Master is in the heavenly mount, interceding for them. And no difficulties can hinder Christ's appearance for his people, when the set time is come. He silenced their fears, by making himself known to them. Our fears are soon satisfied, if our mistakes are set right, especially our mistakes as to Christ. Let the disciples have their Master with them, and all is well. It is for want of rightly understanding Christ's former works, that we view his present works as if there never were the like before. If Christ's ministers now could cure people's bodily diseases, what multitudes would flock after them! It is sad to think how much more most care about their bodies than about their souls.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use