Compare Translations for Nahum 2:10

Nahum 2:10 KJV
She is empty, and void, and waste : and the heart melteth , and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.
Read Nahum 2 KJV  |  Read Nahum 2:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Nahum 2:10 NIV
She is pillaged, plundered, stripped! Hearts melt, knees give way, bodies tremble, every face grows pale.
Read Nahum 2 NIV  |  Read Nahum 2:10 NIV in parallel  
Nahum 2:10 NKJV
She is empty, desolate, and waste! The heart melts, and the knees shake; Much pain is in every side, And all their faces are drained of color.
Read Nahum 2 NKJV  |  Read Nahum 2:10 NKJV in parallel  
Nahum 2:10 NRS
Devastation, desolation, and destruction! Hearts faint and knees tremble, all loins quake, all faces grow pale!
Read Nahum 2 NRS  |  Read Nahum 2:10 NRS in parallel  
Nahum 2:10 RSV
Desolate! Desolation and ruin! Hearts faint and knees tremble, anguish is on all loins, all faces grow pale!
Read Nahum 2 RSV  |  Read Nahum 2:10 RSV in parallel  
Nahum 2:10 ASV
She is empty, and void, and waste; and the heart melteth, and the knees smite together, and anguish is in all loins, and the faces of them all are waxed pale.
Read Nahum 2 ASV  |  Read Nahum 2:10 ASV in parallel  
Nahum 2:10 BBE
Everything has been taken from her, all is gone, she has nothing more: the heart is turned to water, the knees are shaking, all are twisted in pain, and colour has gone from all faces.
Read Nahum 2 BBE  |  Read Nahum 2:10 BBE in parallel  
Nahum 2:10 CJB
She is void, vacant; she is made bare. Hearts are melting, knees are knocking; every stomach is churning, every face is drained of color.
Read Nahum 2 CJB  |  Read Nahum 2:10 CJB in parallel  
Nahum 2:10 RHE
She is destroyed, and rent, and torn: the heart melteth, and the knees fail, and all the loins lose their strength: and the faces of them all are as the blackness of a kettle.
Read Nahum 2 RHE  |  Read Nahum 2:10 RHE in parallel  
Nahum 2:10 ELB
Leere und Entleerung und Verödung! Und das Herz zerfließt, und die Knie wanken, und in allen Lenden ist Schmerz, und ihrer aller Angesichter erblassen. -
Read Nahum 2 ELB  |  Read Nahum 2:10 ELB in parallel  
Nahum 2:10 ESV
Desolate! Desolation and ruin! Hearts melt and knees tremble; anguish is in all loins; all faces grow pale!
Read Nahum 2 ESV  |  Read Nahum 2:10 ESV in parallel  
Nahum 2:10 GDB
Ella è vuotata, e spogliata, e desolata; ed ogni cuore è strutto, e tutte le ginocchia si battono, e vi è doglia in tutti i lombi, e le facce di tutti sono impallidite.
Read Nahum 2 GDB  |  Read Nahum 2:10 GDB in parallel  
Nahum 2:10 GW
Nineveh is destroyed, deserted, demolished. Hearts are melting. Knees are knocking. Every stomach becomes upset. Every face turns pale.
Read Nahum 2 GW  |  Read Nahum 2:10 GW in parallel  
Nahum 2:10 GNT
Nineveh is destroyed, deserted, desolate! Hearts melt with fear; knees tremble, strength is gone; faces grow pale.
Read Nahum 2 GNT  |  Read Nahum 2:10 GNT in parallel  
Nahum 2:10 HNV
She is empty, void, and waste. The heart melts, the knees knock together, their bodies and faces have grown pale.
Read Nahum 2 HNV  |  Read Nahum 2:10 HNV in parallel  
Nahum 2:10 CSB
Desolation, decimation, devastation! Hearts melt, knees tremble, loins shake, every face grows pale!
Read Nahum 2 CSB  |  Read Nahum 2:10 CSB in parallel  
Nahum 2:10 BLA
¡Vacía está! Sí, desolada y desierta. Los corazones se derriten y las rodillas tiemblan; hay también angustia en todo el cuerpo, y los rostros de todos han palidecido.
Read Nahum 2 BLA  |  Read Nahum 2:10 BLA in parallel  
Nahum 2:10 RVR
Vacía, y agotada, y despedazada está, y el corazón derretido: batimiento de rodillas, y dolor en todos riñones, y los rostros de todos tomarán negrura.
Read Nahum 2 RVR  |  Read Nahum 2:10 RVR in parallel  
Nahum 2:10 LSG
On pille, on d?vaste, on ravage! Et les coeurs sont abattus, Les genoux chancellent, Tous les reins souffrent, Tous les visages p?lissent.
Read Nahum 2 LSG  |  Read Nahum 2:10 LSG in parallel  
Nahum 2:10 LUT
Nun muß sie rein abgelesen und geplündert werden, daß ihr Herz muß verzagen, die Kniee schlottern, alle Lenden zittern und alle Angesichter bleich werden.
Read Nahum 2 LUT  |  Read Nahum 2:10 LUT in parallel  
Nahum 2:10 NAS
She is emptied ! Yes, she is desolate and waste ! Hearts are melting and knees knocking ! Also anguish is in the whole body And all their faces are grown pale !
Read Nahum 2 NAS  |  Read Nahum 2:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Nahum 2:10 NCV
Nineveh is robbed, ruined, and destroyed. The people lose their courage, and their knees knock. Stomachs ache, and everyone's face grows pale.
Read Nahum 2 NCV  |  Read Nahum 2:10 NCV in parallel  
Nahum 2:10 NIRV
Nineveh is destroyed, robbed and stripped! Hearts melt away in fear. Knees give way. Bodies tremble with fear. Everyone's face turns pale.
Read Nahum 2 NIRV  |  Read Nahum 2:10 NIRV in parallel  
Nahum 2:10 NLT
Soon the city is an empty shambles, stripped of its wealth. Hearts melt in horror, and knees shake. The people stand aghast, their faces pale and trembling.
Read Nahum 2 NLT  |  Read Nahum 2:10 NLT in parallel  
Nahum 2:10 OST
Pillage, et ravage, et dévastation! Le cœur se fond, les genoux tremblent; la douleur est dans tous les reins, et tous les visages pâlissent.
Read Nahum 2 OST  |  Read Nahum 2:10 OST in parallel  
Nahum 2:10 RIV
Essa è vuotata, spogliata, devastata; i cuori si struggono, le ginocchia tremano, tutti i fianchi si contorcono, tutti i volti impallidiscono.
Read Nahum 2 RIV  |  Read Nahum 2:10 RIV in parallel  
Nahum 2:10 SEV
Vacía, y agotada, y despedazada está, y el corazón derretido; batimiento de rodillas, y dolor en los riñones, y los rostros de todos tomarán negrura.
Read Nahum 2 SEV  |  Read Nahum 2:10 SEV in parallel  
Nahum 2:10 SVV
Zij is geledigd, ja, uitgeledigd, uitgeput, en haar hart versmelt, en de knieen schudden, en in al de lenden is smart, en hun aller aangezichten betrekken, als een pot.
Read Nahum 2 SVV  |  Read Nahum 2:10 SVV in parallel  
Nahum 2:10 DBY
She is empty, and void, and waste; and the heart melteth, and the knees smite together, and writhing pain is in all loins, and all their faces grow pale.
Read Nahum 2 DBY  |  Read Nahum 2:10 DBY in parallel  
Nahum 2:10 VUL
dissipata et scissa et dilacerata et cor tabescens et dissolutio geniculorum et defectio in cunctis renibus et facies omnium sicut nigredo ollae
Read Nahum 2 VUL  |  Read Nahum 2:10 VUL in parallel  
Nahum 2:10 MSG
Doom! Damnation! Desolation! Hearts sink, knees fold, stomachs retch, faces blanch.
Read Nahum 2 MSG  |  Read Nahum 2:10 MSG in parallel  
Nahum 2:10 WBT
She is empty, and void, and waste: and the heart melteth, and the knees smite together, and much pain [is] in all loins, and the faces of them all gather blackness.
Read Nahum 2 WBT  |  Read Nahum 2:10 WBT in parallel  
Nahum 2:10 TMB
She is empty and void and waste; and the heart melteth, and the knees smite together; and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.
Read Nahum 2 TMB  |  Read Nahum 2:10 TMB in parallel  
Nahum 2:10 TNIV
She is pillaged, plundered, stripped! Hearts melt, knees give way, bodies tremble, every face grows pale.
Read Nahum 2 TNIV  |  Read Nahum 2:10 TNIV in parallel  
Nahum 2:10 WEB
She is empty, void, and waste. The heart melts, the knees knock together, their bodies and faces have grown pale.
Read Nahum 2 WEB  |  Read Nahum 2:10 WEB in parallel  
Nahum 2:10 WYC
It is destroyed, and cut, and rent, (or torn), and heart failing, and unknitting of small knees, and failing in all reins; and the face of all be as (the) blackness of a pot.
Read Nahum 2 WYC  |  Read Nahum 2:10 WYC in parallel  
Nahum 2:10 YLT
She is empty, yea, emptiness and waste, And the heart hath melted, And the knees have smitten together, And great pain [is] in all loins, And the faces of all of them have gathered paleness.
Read Nahum 2 YLT  |  Read Nahum 2:10 YLT in parallel  

Nahum 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Nineveh's destruction foretold. (1-10) The true cause, their sinning against God, and his appearing against them. (11-13)

Verses 1-10 Nineveh shall not put aside this judgment; there is no counsel or strength against the Lord. God looks upon proud cities, and brings them down. Particular account is given of the terrors wherein the invading enemy shall appear against Nineveh. The empire of Assyria is represented as a queen, about to be led captive to Babylon. Guilt in the conscience fills men with terror in an evil day; and what will treasures or glory do for us in times of distress, or in the day of wrath? Yet for such things how many lose their souls!

Verses 11-13 The kings of Assyria had long been terrible and cruel to their neighbours, but the Lord would destroy their power. Many plead as an excuse for rapine and fraud, that they have families to provide for; but what is thus obtained will never do them any good. Those that fear the Lord, and get honestly what they have, shall not want for themselves and theirs. It is just with God to deprive those of children, or of comfort in them, who take sinful courses to enrich them. Those are not worthy to be heard again, that have spoken reproachfully of God. Let us then come to God upon his mercy-seat, that having peace with him through our Lord Jesus Christ, we may know that he is for us, and that all things shall work together for our everlasting good.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use