Job 41:2

2 ¿Puedes atar su nariz con una cuerda
o atravesar su boca con una estaca?

Job 41:2 Meaning and Commentary

Job 41:2

Canst thou put an hook into his nose?
&c.] Or a rush, that is, a rope made of rushes; for of such ropes were made, as Pliny F7 affirms;

or bore his jaw through with a thorn?
as men do herrings, or such like small fish, for the convenience of carrying them, or hanging them up to dry; the whale is not to be used in such a manner: but the Tentyritae, a people in Egypt, great enemies to crocodiles, had methods of taking thorn in nets, and of binding and bridling them, and carrying them as they pleased F8.


FOOTNOTES:

F7 Nat. Hist. l. 19. c. 2.
F8 Strabo. Geograph. l. 17. p. 560. Aelian. de Animal. l. 10. c. 21. Plin. Nat. Hist. l. 8. c. 25.

Job 41:2 In-Context

1 Continúa el desafío del Señor
 »¿Puedes capturar al Leviatán
con un anzuelo
o poner un lazo alrededor de su quijada?
2 ¿Puedes atar su nariz con una cuerda
o atravesar su boca con una estaca?
3 ¿Te rogará misericordia
o suplicará compasión?
4 ¿Querrá trabajar para ti
y ser tu esclavo toda la vida?
5 ¿Puedes hacer de él una mascota, como con un pájaro,
o darlo a tus niñas para que jueguen con él?
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.