Habacuque 2:16

16 Beba bastante vergonha, em vez de glória!Sim! Beba, você também, e exponha-se![a]A taça da mão direita do SENHOR é dada a você;muita vergonha[b] cobrirá a sua glória.

Habacuque 2:16 Meaning and Commentary

Habakkuk 2:16

Thou art filled with shame for glory
This is said by the Lord to the man that gives his neighbour drink to intoxicate him, that he may draw him into uncleanness, and please himself with it; who, instead of being filled with the glory of the Lord, and the knowledge of it, as the earth is before said to be, such are filled with shameful doctrines and abominable practices, as those of the church of Rome are; and instead of seeking the glory of God, and the honour of their neighbours, they are satiated with the shameful spectacle of their apostasy, they have been the instruments of; and yet, instead of taking shame to themselves, as they ought to do, they glory in their shame; count it an honour they have been the instruments of bringing them into such uncleanness and idolatry; and glut themselves with the delightful sight; which in the esteem of God, was filling themselves with shame, instead of bringing any glory to him, to themselves, or their neighbours; and therefore should severely smart for it: drink thou also:
of another cup, the cup "of the wine of the wrath of God"; as a just retaliation for giving to others "the wine of wrath of fornication" to drink, and to intoxicate men with; which will be given to mystical Babylon at the time she comes into remembrance before God, or when the time to punish her is come, and to all the followers and worshippers of the beast; see ( Revelation 14:10 ) ( 16:19 ) : and let thy foreskin be uncovered;
in retaliation for uncovering the nakedness of others, and looking with pleasure on it; by which it will appear that the men here spoken of, that take all the above methods to draw or force others into the communion of their church, are no other than heathens; their religion consisting greatly of Gentilism; or what has a very great likeness to it; hence the Papists are sometimes called Heathens and Gentiles; see ( Psalms 10:16 ) ( Revelation 11:2 ) : the cup of the Lord's right hand shall be turned unto thee;
who, in their turn, shall drink of it, when his right hand, in which it is, shall reach it out; for there is no resisting the power of that; when he gives the orders to drink it, they must; and this cup in his right hand is a cup of red wine, of the wrath, fury, and indignation of God, the dregs of which these wicked men must wring out, and drink up; see ( Psalms 75:8 ) . It is no unusual thing in Scripture for the wrath, vengeance, and judgments of God to be represented by a cup, as in ( Isaiah 51:17 ) ( Jeremiah 25:15-17 ) : and shameful spewing [shall be] on thy glory:
signifying that they should be like a man intoxicated with wine, that vomits it up again; and which, falling on his fine clothes, spoils the glory of them: so when this cup of wrath and vengeance should be given unto them, and they be made to drink of it, they should be so full of it, that all their glory should be covered with shame; or all their glorious things should be spoiled, and they deprived of all their riches and honours, their titles and grandeur; the magnificence of their temples, altars, idols, and vestments

Habacuque 2:16 In-Context

14 Mas a terra se encherá do conhecimento da glória do SENHOR,como as águas enchem o mar.
15 “Ai daquele que dá bebida ao seu próximo,misturando-a com o seu furor, até que ele fique bêbado,para lhe contemplar a nudez.
16 Beba bastante vergonha, em vez de glória!Sim! Beba, você também, e exponha-se!A taça da mão direita do SENHOR é dada a você;muita vergonha cobrirá a sua glória.
17 A violência que você cometeu contra o Líbano o alcançará,e você ficará apavorado com a matança, que você fez, de animais.Pois você derramou muito sanguee cometeu violência contra terras, cidades e seus habitantes.
18 “De que vale uma imagem feita por um escultor?Ou um ídolo de metal que ensina mentiras?Pois aquele que o faz confia em sua própria criação,fazendo ídolos incapazes de falar.

Footnotes 2

  • [a]. Os manuscritos do mar Morto, a Vulgata e a Versão Siríaca dizem "e cambaleie."
  • [b]. Ou "muito vômito"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.