1 Corinthiens 14:24

24 Mais si tous prophétisent, et qu'il entre un incrédule, ou un ignorant, il est convaincu par tous, il est jugé par tous;

1 Corinthiens 14:24 Meaning and Commentary

1 Corinthians 14:24

But if all prophecy
That is, all that speak publicly in the church, not together, but in their order, one after another, as is hereafter directed:

and there come in one that believeth not, or one unlearned;
an unbeliever that has only the knowledge of his mother tongue, in which prophesying or preaching is used:

he is convinced of all, he is judged of all;
of all the prophets or preachers; they all reprove him, and detect his secret, as the Arabic version renders the words; and to the same purport the Ethiopic. This must be understood of such persons whom the Spirit of God, under, and by the ministry of the word, powerfully works upon; whose hearts he opens to receive the word, and to whom he effectually applies it; whom he convinces of sin, righteousness, and judgment, shows the evil of their hearts and ways, reproves their errors, convicts them of their mistakes, and informs their judgments, and condemns all their principles and practices which are not agreeably to the word of God.

1 Corinthiens 14:24 In-Context

22 Ainsi donc les langues sont un signe, non pour les croyants, mais pour les incrédules; au lieu que la prophétie est un signe, non pour les incrédules, mais pour les croyants.
23 Si donc toute l'Église est assemblée en un même lieu, et que tous parlent des langues, et que des gens du commun peuple, ou des incrédules y entrent, ne diront-ils pas que vous avez perdu le sens?
24 Mais si tous prophétisent, et qu'il entre un incrédule, ou un ignorant, il est convaincu par tous, il est jugé par tous;
25 Et ainsi les secrets de son cœur sont manifestés, et ainsi se prosternant la face contre terre, il adorera Dieu, et publiera que Dieu est véritablement au milieu de vous.
26 Que faut-il donc, frères? Lorsque vous vous assemblez, chacun a-t-il un cantique, ou une instruction, une langue étrangère, une révélation, une interprétation? Que tout se fasse pour l'édification.
The Ostervald translation is in the public domain.