1 Samuel 31:6

6 Ainsi moururent en ce jour-là, Saül et ses trois fils, son écuyer et tous ses gens.

1 Samuel 31:6 Meaning and Commentary

1 Samuel 31:6

So Saul died, and his three sons, and his armourbearer
Only with this difference, his three sons died honourably in the field of battle, but he and his armourbearer destroyed themselves. Josephus says F5 he reigned eighteen years in the life of Samuel, and after his death twenty two years, which make the forty years the apostle ascribes to him, ( Acts 13:21 ) ; Eupolemus F6, an Heathen writer, makes him to reign twenty one years; but of the years of his reign, both before and after the death of Samuel, chronologers are not agreed, see ( 1 Samuel 25:1 ) ; and (See Gill on Acts 13:21);

and all his men that same day together;
not all the soldiers in his army; for many of them fled and escaped, and even Abner the general of the army, but his household servants, or those that were near his person, his bodyguards.


FOOTNOTES:

F5 Antiqu. l. 6. c. 14. sect. 9.
F6 Apud Euseb. Praepar. Evangel. l. 9. c. 3. p. 447.

1 Samuel 31:6 In-Context

4 Alors Saül dit à son écuyer: Tire ton épée, et m'en transperce, de peur que ces incirconcis ne viennent, et ne me transpercent, et ne me fassent des outrages. Mais son écuyer ne le voulut point faire, car il était fort effrayé. Saül prit donc l'épée, et se jeta dessus.
5 Alors l'écuyer de Saül, voyant que Saül était mort, se jeta aussi sur son épée, et mourut avec lui.
6 Ainsi moururent en ce jour-là, Saül et ses trois fils, son écuyer et tous ses gens.
7 Et ceux d'Israël qui étaient de ce côté-ci de la vallée, et de ce côté-ci du Jourdain, ayant vu que les Israélites s'étaient enfuis, et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent les villes et s'enfuirent; de sorte que les Philistins vinrent et y habitèrent.
8 Et, le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts; et ils trouvèrent Saül et ses trois fils étendus sur la montagne de Guilboa.
The Ostervald translation is in the public domain.