2 Chroniques 32:5

5 Il se fortifia et rebâtit toute la muraille où l'on avait fait brèche, et l'éleva jusqu'aux tours; il bâtit une autre muraille en dehors; il fortifia Millo, dans la cité de David, et il fit faire beaucoup de traits et de boucliers.

2 Chroniques 32:5 Meaning and Commentary

2 Chronicles 32:5

Also he strengthened himself
In the Lord his God, and fortified his city, and put it in the best manner of defence he could:

and built up all the wall that was broken;
which was broken from the gate of Ephraim to the corner gate by Joash king of Israel; and though it might have been repaired by Uzziah, it might again be broken down in the times of Ahaz, by Pekah, king of Israel, or some other enemy, see ( 2 Chronicles 25:3 ) ( 26:9 ) ( 2 Chronicles 28:6 2 Chronicles 28:7 )

and raised it up to the towers;
from the corner tower to the tower of the gate of Ephraim, which, as before observed, had been broken down:

and another wall without;
a second wall, either all around the city, or at such a part of it which was weakest; Josephus F26 says the city of Jerusalem had three walls about it:

and repaired Millo in the city of David;
a wall on the north side of the city:

and made darts and shields in abundance;
darts to cast from the walls of the city, to annoy the enemy with, and shields to defend them from those of the enemy.


FOOTNOTES:

F26 De Bello Jud. l. 5. c. 4. sect. 3.

2 Chroniques 32:5 In-Context

3 Tint conseil avec ses chefs et ses hommes vaillants pour boucher les sources d'eau qui étaient hors de la ville, et ils l'aidèrent.
4 Un peuple nombreux s'assembla donc, et ils bouchèrent toutes les sources et le cours d'eau qui coule par le milieu de la contrée, en disant: Pourquoi les rois des Assyriens trouveraient-ils à leur venue des eaux en abondance?
5 Il se fortifia et rebâtit toute la muraille où l'on avait fait brèche, et l'éleva jusqu'aux tours; il bâtit une autre muraille en dehors; il fortifia Millo, dans la cité de David, et il fit faire beaucoup de traits et de boucliers.
6 Il établit des capitaines de guerre sur le peuple, les rassembla auprès de lui sur la place de la porte de la ville, et parla à leur cœur, en disant:
7 Fortifiez-vous et soyez fermes! Ne craignez point et ne soyez point effrayés devant le roi des Assyriens et devant toute la multitude qui est avec lui; car avec nous il y a plus qu'avec lui.
The Ostervald translation is in the public domain.