Actes 20:2

2 Quand il eut parcouru ces quartiers-là, et qu'il eut exhorté les frères par plusieurs discours, il vint en Grèce.

Actes 20:2 Meaning and Commentary

Acts 20:2

And when he had gone over those parts
Of Macedonia, and the cities in it before mentioned;

and had given them much exhortation;
to abide by the doctrines and ordinances of the Gospel, and to walk worthy of it in their lives and conversations; and this exhortation he was frequently giving, as often as he had opportunity, improving his time much this way, and continued long at it: and, having pursued it to a sufficient length,

he came into Greece;
or Hellas; which, according to Ptolomy F5 and Solinus, F6, is properly true Greece; the former makes it to be the same with Achaia, where Corinth was; and the latter says it was in his time called Attica, where Athens was; so Pliny F7, who also says, that Thessaly was so called: this Hellas included Macedonia, Epirus, Thessaly, Achaia, which is properly Greece, Peloponnesus, and the adjacent islands.


FOOTNOTES:

F5 Geograph. l. 3. c. 15.
F6 Polyhist, c. 12.
F7 Nat. Hist. l. 4. c. 7.

Actes 20:2 In-Context

1 Après que le tumulte fut apaisé, Paul fit venir les disciples, et leur ayant dit adieu, partit pour aller en Macédoine.
2 Quand il eut parcouru ces quartiers-là, et qu'il eut exhorté les frères par plusieurs discours, il vint en Grèce.
3 Et quand il y eut demeuré trois mois, les Juifs lui ayant dressé des embûches, lorsqu'il allait s'embarquer pour la Syrie, on fut d'avis qu'il revînt par la Macédoine.
4 Et il fut accompagné jusqu'en Asie par Sopater de Bérée, par Aristarque et Second de Thessalonique, Gaïus de Derbe, Timothée, et par Tychique et Trophime, d'Asie.
5 Ceux-ci étant allés devant, nous attendirent à Troas.
The Ostervald translation is in the public domain.