Ésaïe 59:6

6 Leurs toiles ne feront pas un vêtement, et ils ne pourront se vêtir de leurs ouvrages; leurs ouvrages sont des ouvrages d'iniquité, et leurs mains pleines d'actes de violence.

Ésaïe 59:6 Meaning and Commentary

Isaiah 59:6

Their webs shall not become garments, neither shall they cover
themselves with their works
As spiders' webs are not fit to make garments of, are too thin to cover naked bodies, or shelter from bad weather, or injuries from different causes; so neither the false doctrines of men will be of any use to themselves, or to others that receive them; particularly the doctrine of justification by works: these are not proper garments to cover the nakedness of a sinner from the sight of God, or screen him from avenging justice; but his hope which is placed on them will be cut off, and his trust in them will be a spider's web, of no avail to him, ( Job 8:14 ) : their works are works of iniquity:
both of preacher and hearer; even their best works are sinful; not only as being imperfect, and having a mixture of sin in them, and so filthy rags, and insufficient to justify them before God; but because done from wrong principles, and with wrong views, and tending to set aside the justifying righteousness of Christ, and God's way of justifying sinners by it, which is abominable to him: and the act of violence is in their hands;
they persecuting such that preach and profess the contrary doctrine.

Ésaïe 59:6 In-Context

4 Personne n'accuse avec justice, personne ne plaide selon la vérité; on se confie dans le néant, et l'on dit des faussetés; on conçoit la malice, et on enfante le crime.
5 Ils font éclore des œufs d'aspic, et ils tissent des toiles d'araignées; qui mange leurs œufs en meurt, et si l'on en écrase un, il en sort une vipère.
6 Leurs toiles ne feront pas un vêtement, et ils ne pourront se vêtir de leurs ouvrages; leurs ouvrages sont des ouvrages d'iniquité, et leurs mains pleines d'actes de violence.
7 Leurs pieds courent au mal, et se hâtent pour répandre le sang innocent; leurs pensées sont des pensées d'iniquité; le ravage et la ruine sont sur leurs sentiers.
8 Ils ne connaissent pas le chemin de la paix, il n'y a point de justice dans leurs voies; ils se font des sentiers tortueux; tous ceux qui y marchent ne connaissent point la paix!
The Ostervald translation is in the public domain.