Job 28:14

14 L'abîme dit: Elle n'est pas en moi; et la mer dit: Elle n'est pas avec moi.

Job 28:14 Meaning and Commentary

Job 28:14

The depth saith, it [is] not in me
That is, the deep places of the earth, that are dug in it, the mines, and the like, could they speak, they would say there are no metal, nor minerals, no rich treasures of gold and silver ore, of pearls and precious stones, in the bowels of it, that are of the value of wisdom, or to be compared to it:

and the sea saith, [it is] not with me;
had that a voice to speak, it would freely declare, that there is nothing in its vast compass, at the bottom of it, or to be got out of it, as corals that grow in it, and pearls fished from thence, after mentioned, that are a sufficient price for wisdom. Some understand these words, the former part of miners and colliers, and such sort of men, that dig and live in the depths of the earth; and the latter part of mariners, that are employed on the sea, who are generally ignorant and carnal men, and void of the knowledge of wisdom in every view of it; but the sense first given is best.

Job 28:14 In-Context

12 Mais la sagesse, où la trouvera-t-on? Où donc est le lieu de l'intelligence?
13 L'homme ne connaît pas son prix, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.
14 L'abîme dit: Elle n'est pas en moi; et la mer dit: Elle n'est pas avec moi.
15 Elle ne se donne pas pour de l'or fin, elle ne s'achète pas au poids de l'argent.
16 On ne la met pas en balance avec l'or d'Ophir; ni avec le précieux onyx, ni avec le saphir.
The Ostervald translation is in the public domain.