Luc 10:11

11 Nous secouons contre vous la poussière qui s'est attachée à nous dans votre ville; sachez pourtant que le règne de Dieu s'est approché de vous.

Luc 10:11 Meaning and Commentary

Luke 10:11

Even the very dust of your city, which cleaveth on us
The Syriac version adds, "to our feet"; and so in Beza's most ancient copy, and the Arabic and Persic versions read, "which cleaves to our feet"; which agrees with ( Matthew 10:14 ) ( Mark 6:11 ) .

we do wipe against you:
for a testimony against them, that they had been with them, and were rejected by them; (See Gill on Matthew 10:14) (See Gill on Mark 6:11)

notwithstanding be ye sure of this;
they might assure themselves of this, and which will be an aggravation of their guilt, and increase their punishment another day:

that the kingdom of God is come nigh unto you;
was at their very doors, since the ministers of it, of the Gospel dispensation, the harbingers of the Messiah, who were sent to publish his Gospel, to proclaim him as king, and de clare that his kingdom was at hand, had been with them, and they had despised them.

Luc 10:11 In-Context

9 Guérissez les malades qui s'y trouveront, et dites-leur: Le royaume de Dieu s'est approché de vous.
10 Mais dans quelque ville que vous entriez, si l'on ne vous reçoit pas, sortez dans les rues, et dites:
11 Nous secouons contre vous la poussière qui s'est attachée à nous dans votre ville; sachez pourtant que le règne de Dieu s'est approché de vous.
12 Je vous dis qu'en ce jour-là le sort de Sodome sera plus supportable que celui de cette ville-là.
13 Malheur à toi, Chorazin; malheur à toi, Bethsaïda; car si les miracles qui ont été faits au milieu de vous, avaient été faits à Tyr et à Sidon, il y a longtemps qu'elles se seraient converties, en prenant le sac et la cendre.
The Ostervald translation is in the public domain.