Luc 17:18

18 Il ne s'est trouvé que cet étranger qui soit revenu donner gloire à Dieu.

Luc 17:18 Meaning and Commentary

Luke 17:18

There are not found that returned
Or it do not appear, that any have returned:

to give glory to God;
for inasmuch as they did not return to give thanks to Christ, and acknowledge him the author of their cure and cleansing they did not give glory to God:

save this stranger;
for so the Samaritans were reckoned by the Jews, even as the Gentile, aliens from the commonwealth, of Israel, and strangers to the covenants of promise. Christ speaks in the language and dialect of the nation, and yet we find sometimes, that, (ytwk) , "a Cuthite", or a Samaritan, is distinguished from, (yrkn) , "a stranger", Or a Gentile: they might set up their beasts in the inns of the Samaritans, but not in the inns of "strangers"; and a man might let out his bath to a Samaritan, but not to a "stranger" F2; but this must be understood of them in times past, before they were found out to be idolaters; when, as Rabban Simeon ben Gamaliel says F3, they were as Israelites in all things, and kept the law and the precepts of it, and even more exactly than the Israelites themselves did F4; but afterwards a Samaritan was reckoned a Gentile, and so he was in the times of Christ; and therefore he calls a Samaritan a stranger: that tradition of the Jews, requires some notice and consideration F5; all are defiled

``with leprosies, except (Myrknh) , "strangers", and the proselyte of the gate.''

And yet here is a stranger among the Jews, and reckoned unclean, on account of leprosy, and sent with them to show himself to the priest.


FOOTNOTES:

F2 T. Bab. Avoda Zara, fol. 15. 2. & 21. 2.
F3 T. Hieros Shekalim, fol. 46. 2.
F4 Maimon. in Misn. Beracot, c. 8. sect. 8. & Bartenora in ib. c. 7. sect. 1.
F5 Misn. Negaim, c. 3. sect. 1. Maimon. Tumaot Tzaraot, c. 9. sect. 1.

Luc 17:18 In-Context

16 Et il se jeta aux pieds de Jésus, le visage contre terre, lui rendant grâces.
17 Or, il était Samaritain. Jésus, prenant la parole, dit: Tous les dix n'ont-ils pas été guéris? Où sont donc les neuf autres?
18 Il ne s'est trouvé que cet étranger qui soit revenu donner gloire à Dieu.
19 Alors il lui dit: Lève-toi, va, ta foi t'a guéri.
20 Les pharisiens lui ayant demandé quand le règne de Dieu viendrait, il leur répondit: Le règne de Dieu ne viendra point avec éclat;
The Ostervald translation is in the public domain.