Matthieu 27:36

36 Et s'étant assis, ils le gardaient là.

Matthieu 27:36 Meaning and Commentary

Matthew 27:36

And sitting down, they watched him there.
] That is, the soldiers, after they had crucified Jesus, and parted his garments, sat down on the ground at the foot of the cross, and there watched him, lest his disciples should take him down; though there was no need to fear that, since they were few, and weak, and wanted courage, and were in the utmost dread and consternation themselves; or lest the people, who were very changeable with respect to Christ, one day saying Hosanna to the son of David, and another day crucify him, crucify him, should once more change their sentiments of him, and through pity to him rise and take him down; or rather, lest Jesus himself should, by his miraculous power, unloose himself, come down, and make his escape. It was usual with the Romans to set a soldier, or soldiers, to watch those that were crucified, not only before they expired, but after they were dead, lest they should be took down and buried; as appears from Petronius, Plutarch, and others F23. This seems to be the watch Pilate refers to, ( Matthew 27:65 ) , and over which there was a centurion, ( Matthew 27:54 ) .


FOOTNOTES:

F23 Vid. Lipsium de Cruce, l. 2. c. 16. & Lydium. de re militari, l. 5. c. 4. p. 191. Kirchman. de funeribus Rom. append. c. 9. p. 726.

Matthieu 27:36 In-Context

34 Ils lui présentèrent à boire du vinaigre mêlé avec du fiel; mais quand il en eut goûté, il n'en voulut pas boire.
35 Et après l'avoir crucifié, ils se partagèrent ses habits, en les tirant au sort; afin que ce qui a été dit par le prophète s'accomplît: Ils se sont partagé mes habits, et ils ont tiré ma robe au sort.
36 Et s'étant assis, ils le gardaient là.
37 Ils mirent aussi au-dessus de sa tête la cause de sa condamnation, ainsi écrite: CELUI-CI EST JÉSUS LE ROI DES JUIFS.
38 On crucifia en même temps avec lui deux brigands, l'un à sa droite et l'autre à sa gauche.
The Ostervald translation is in the public domain.