Psaume 136:8

8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde dure éternellement;

Psaume 136:8 Meaning and Commentary

Psalms 136:8

The sun to rule by day
Which is the greater light, ( Genesis 1:16 ) ;

for his mercy [endureth] for ever:
this great light, so beneficial to the earth and the inhabitants of it, which was made near six thousand years ago, still continues, and will to the end of time; enlightening the world, warming the air and earth, imparting its light and heat to all creatures on it, and influencing the earth to bring forth a variety of things for the use and delight of mankind, called "the precious things [brought] forth by the sun", ( Deuteronomy 33:14 ) ; an emblem of a more beneficial light, in which the rich grace and mercy of God appear, and for which we have reason to give thanks; even the sun of righteousness, the Messiah, the light of the world, the author of the light of nature, grace, and glory; and who will continue as long as the sun, and when that shall be no more, ( Malachi 4:2 ) ( Psalms 72:17 ) .

Psaume 136:8 In-Context

6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde dure éternellement;
7 Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde dure éternellement;
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde dure éternellement;
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde dure éternellement!
10 Celui qui a frappé l'Égypte en ses premiers-nés, car sa miséricorde dure éternellement;
The Ostervald translation is in the public domain.