Psaume 16:9

9 C'est pourquoi mon cœur se réjouit, et mon âme chante de joie; et ma chair même reposera en assurance.

Psaume 16:9 Meaning and Commentary

Psalms 16:9

Therefore my heart is glad
Because he had the Lord always in view; he was at his right hand, for his support and assistance, as well as because of what is expressed in the next verses: this is the same with rejoicing in spirit, ( Luke 10:21 ) ; it denotes an inward joy, and fulness of it, because of the Lord's presence with him; see ( Acts 2:28 ) ;

and my glory rejoiceth;
meaning either his soul, which is the most glorious and noble part of man, as Aben Ezra, Kimchi, and Ben Melech interpret it; or rather his tongue, as in ( Acts 2:26 ) ; the faculty of speaking in man being what gives him a superior glory and excellency to other creatures, and is that whereby he glorifies God; and so the word is often used in this book; see ( Psalms 30:12 ) ( 57:8 ) ( 108:1 ) ; and here the phrase designs Christ's glorifying God, and singing his praise with joyful lips, among his disciples, a little before his sufferings and death;

my flesh also shall rest in hope;
in the grave, which, as it is a resting place to the members of Christ, from all their sorrow, toil, and labour here; so it was to Christ their head, who rested in it on the Jewish sabbath, that day of rest, and that berth "in safety" F20, as the word used may signify, and in of his resurrection from the dead, as follows.


FOOTNOTES:

F20 (xjbl) "in tuto", Tigurine version; "secure", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius; "in confidence", Ainsworth.

Psaume 16:9 In-Context

7 Je bénirai l'Éternel qui est mon conseil; les nuits même mon cœur m'instruit au-dedans de moi.
8 J'ai eu l'Éternel constamment présent devant moi; puisqu'il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.
9 C'est pourquoi mon cœur se réjouit, et mon âme chante de joie; et ma chair même reposera en assurance.
10 Car tu n'abandonneras pas mon âme au Sépulcre; tu ne permettras point que ton saint voie la corruption.
11 Tu me feras connaître le chemin de la vie; il y a un rassasiement de joie devant ta face, et des délices à ta droite pour jamais.
The Ostervald translation is in the public domain.