Psaume 18:28

28 Car c'est toi qui sauves le peuple affligé, et qui abaisses les yeux des superbes.

Psaume 18:28 Meaning and Commentary

Psalms 18:28

For thou wilt light my candle
Or lamp F4: in ( 2 Samuel 22:29 ) , it is, "Thou [art] my lamp, O Lord"; which may either design outward prosperity, and the flourishing condition of David's kingdom; or internal spiritual light, and an increase of it, by giving fresh supplies of the oil of grace, to cause the lamp to burn more clearly; or rather the prosperous estate of Christ's kingdom; and may be the same with the lamp ordained for the Messiah, ( Psalms 132:17 ) ;

the Lord my God will enlighten my darkness;
or "cause light to shine in my darkness" F5; that is, bring me out of darkness into light; either out of adversity to prosperity, or from walking in darkness to the enjoyment of the light of his countenance; and is true of Christ, not only of the prosperity of his kingdom and interest, but of him personally; who though, when on the cross, was in darkness of soul, being forsaken by his God; yet, when raised from the dead, he was received up to heaven, and set down at the right hand of God, and was made full of joy with his countenance, ( Acts 2:28 ) .


FOOTNOTES:

F4 (yrn) "lucernam meam", Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Piscator
F5 So Gussetius, Comment. Ebr. p. 495.

Psaume 18:28 In-Context

26 Avec celui qui est bon, tu es bon; avec l'homme intègre, tu es intègre.
27 Avec celui qui est pur, tu te montres pur; mais avec le pervers, tu agis selon sa perversité.
28 Car c'est toi qui sauves le peuple affligé, et qui abaisses les yeux des superbes.
29 C'est toi qui fais luire ma lampe; c'est l'Éternel mon Dieu qui éclaire mes ténèbres.
30 Car avec toi je fonds sur une troupe; avec mon Dieu je franchis la muraille.
The Ostervald translation is in the public domain.