Psaume 46:6

6 Dieu est au milieu d'elle; elle ne sera point ébranlée. Dieu lui donne secours dès le retour du matin.

Psaume 46:6 Meaning and Commentary

Psalms 46:6

The Heathen raged
As they did at Christ's first coming, against him, his Gospel, and people; and which continued during the three first centuries; and then the Pagan kingdoms belonging to the Roman empire were removed; since then another sort of Heathens, the Papists, have raged, in violent persecutions and bloodshed of the saints and martyrs of Jesus, and will rage again, about and at the downfall of Babylon; see ( Revelation 11:18 ) ( 16:10 ) ;

the kingdoms were moved;
either from their Pagan or Papal religion, and became subject to Christ. So it was at the downfall of Rome Pagan; and so it will be at the downfall of Rome Papal; when the kings of the earth shall hate the whore, make her desolate, and burn her flesh with fire. Or they shall be destroyed; that is, those that shall be gathered together in Armageddon, to make war with the Lamb; see ( Revelation 16:14 Revelation 16:16 ) ( 17:14 ) ( Revelation 19:15 Revelation 19:20 Revelation 19:21 ) ;

he uttered his voice, the earth melted;
like wax, as the inhabitants of the earth do at the voice of his thunder, and as antichrist will at the breath of his mouth; and all within the Romish jurisdiction, signified by "the earth", as it often is in the book of the Revelation, when the voice of the mighty angel shall be heard, "Babylon is fallen, is fallen", ( Revelation 18:1 Revelation 18:2 Revelation 18:9-11 Revelation 18:15-19 ) .

Psaume 46:6 In-Context

4 Quand ses eaux mugiraient en bouillonnant, et que leur furie ferait trembler les montagnes. Sélah (pause).
5 Le fleuve et ses canaux réjouissent la cité de Dieu, le lieu saint des demeures du Très-Haut.
6 Dieu est au milieu d'elle; elle ne sera point ébranlée. Dieu lui donne secours dès le retour du matin.
7 Les nations s'agitent, les royaumes s'ébranlent; il fait entendre sa voix, la terre se fond.
8 L'Éternel des armées est avec nous; le Dieu de Jacob est notre haute retraite. (Sélah.)
The Ostervald translation is in the public domain.