Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Psalm 46:5

Listen to Psalm 46:5
5 Le fleuve et ses canaux réjouissent la cité de Dieu, le lieu saint des demeures du Très-Haut.

Images for Psalm 46:5

Psalm 46:5 Meaning and Commentary

Psalms 46:5

God [is] in the midst of her
The church and people of God; not merely by his essence, power, and providence, as he is in the midst of the world; but by his gracious presence, and which always continues, though not always perceived; and is a sufficient antidote against all fear of men and devils;

she shall not be moved;
though the earth may; and when it is, ( Psalms 46:2 ) , neither from the heart of God, on which his people are set as a seal; nor from the hands of Christ, from whence they can never be plucked; nor from the covenant of grace, which is immovable; nor off of the rock Christ, on which they are built; nor from the state of grace, of justification, adoption, and sanctification, in which they stand; nor out of the world, by all the cunning and power of antichrist;

God shall help her, [and that] right early:
or "when the morning looks out" F24. When it is night with the church, it is the hour and power of darkness with the enemies of it; and this is the time of the reign of antichrist, whose kingdom is a kingdom of darkness: but the "morning cometh, and also the night"; the former being about to break forth, and the latter to be at an end; yea, at eventide it shall be light: and the Lord will be a suitable, seasonable, and timely help to his people; for though weeping endures the night, joy comes in the morning.


FOOTNOTES:

F24 (rqb twnpl) "respiciente mane", Pagninus; "ad prospectum aurorae", Musculus; "at the looking forth of the morning", Ainsworth; that is, "speedily and quickly", as Suidas interprets it in voce (prwi) .
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Psalm 46:5 In-Context

3 C'est pourquoi nous ne craindrons point, quand la terre serait bouleversée, quand les montagnes seraient ébranlées au sein de la mer;
4 Quand ses eaux mugiraient en bouillonnant, et que leur furie ferait trembler les montagnes. Sélah (pause).
5 Le fleuve et ses canaux réjouissent la cité de Dieu, le lieu saint des demeures du Très-Haut.
6 Dieu est au milieu d'elle; elle ne sera point ébranlée. Dieu lui donne secours dès le retour du matin.
7 Les nations s'agitent, les royaumes s'ébranlent; il fait entendre sa voix, la terre se fond.
The Ostervald translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in