Parallel Bible results for "2-kings 6"

2 Kings 6

HNV

YLT

1 The sons of the prophets said to Elisha, See now, the place where we dwell before you is too strait for us.
1 And sons of the prophet say unto Elisha, `Lo, we pray thee, the place where we are dwelling before thee is too strait for us;
2 Let us go, we pray you, to the Yarden, and take there every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. He answered, Go you.
2 let us go, we pray thee, unto the Jordan, and we take thence each one beam, and we make for ourselves there a place to dwell there;' and he saith, `Go.'
3 One said, Be pleased, I pray you, to go with your servants. He answered, I will go.
3 And the one saith, `Be pleased, I pray thee, and go with thy servants;' and he saith, `I -- I go.'
4 So he went with them. When they came to the Yarden, they cut down wood.
4 And he goeth with them, and they come in to the Jordan, and cut down the trees,
5 But as one was felling a beam, the ax-head fell into the water; and he cried, and said, Alas, my master! for it was borrowed.
5 and it cometh to pass, the one is felling the beam, and the iron hath fallen into the water, and he crieth and saith, `Alas! my lord, and it asked!'
6 The man of God said, Where fell it? He shown him the place. He cut down a stick, and cast it in there, and made the iron to swim.
6 And the man of God saith, `Whither hath it fallen?' and he sheweth him the place, and he cutteth a stick, and casteth thither, and causeth the iron to swim,
7 He said, Take it up to you. So he put out his hand, and took it.
7 and saith, `Raise to thee;' and he putteth forth his hand and taketh it.
8 Now the king of Aram was warring against Yisra'el; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.
8 And the king of Aram hath been fighting against Israel, and taketh counsel with his servants, saying, `At such and such a place [is] my encamping.'
9 The man of God sent to the king of Yisra'el, saying, Beware that you not pass such a place; for there the Aram are coming down.
9 And the man of God sendeth unto the king of Israel, saying, `Take heed of passing by this place, for thither are the Aramaeans coming down;
10 The king of Yisra'el sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice.
10 and the king of Israel sendeth unto the place of which the man of God spake to him, and warned him, and he is preserved there not once nor twice.
11 The heart of the king of Aram was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said to them, Won't you show me which of us is for the king of Yisra'el?
11 And the heart of the king of Aram is tossed about concerning this thing, and he calleth unto his servants, and saith unto them, `Do ye not declare to me who of us [is] for the king of Israel?'
12 One of his servants said, No, my lord, O king; but Elisha, the prophet who is in Yisra'el, tells the king of Yisra'el the words that you speak in your bedchamber.
12 And one of his servants saith, `Nay, my lord, O king, for Elisha the prophet, who [is] in Israel, declareth to the king of Israel the words that thou speakest in the inner part of thy bed-chamber.'
13 He said, Go and see where he is, that I may send and get him. It was told him, saying, Behold, he is in Dotan.
13 And he saith, `Go ye and see where he [is], and I send and take him;' and it is declared to him, saying, `Lo -- in Dothan.'
14 Therefore sent he there horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and surrounded the city.
14 And he sendeth thither horses and chariot, and a heavy force, and they come in by night, and go round against the city.
15 When the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, a host with horses and chariots was round about the city. His servant said to him, Alas, my master! how shall we do?
15 And the servant of the man of God riseth early, and goeth out, and lo, a force is surrounding the city, and horse and chariot, and his young man saith unto him, `Alas! my lord, how do we do?'
16 He answered, Don't be afraid; for those who are with us are more than those who are with them.
16 And he saith, `Fear not, for more [are] they who [are] with us than they who [are] with them.'
17 Elisha prayed, and said, LORD, Please open his eyes, that he may see. The LORD opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.
17 And Elisha prayeth, and saith, `Jehovah, open, I pray Thee, his eyes, and he doth see;' and Jehovah openeth the eyes of the young man, and he seeth, and lo, the hill is full of horses and chariots of fire, round about Elisha.
18 When they came down to him, Elisha prayed to the LORD, and said, Please smite this people with blindness. He struck them with blindness according to the word of Elisha.
18 And they come down unto it, and Elisha prayeth unto Jehovah, and saith, `Smite, I pray Thee, this nation with blindness;' and He smiteth them with blindness, according to the word of Elisha.
19 Elisha said to them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom you seek. He led them to Shomron.
19 And Elisha saith unto them, `This [is] not the way, nor [is] this the city; come after me, and I lead you unto the man whom ye seek;' and he leadeth them to Samaria.
20 It happened, when they were come into Shomron, that Elisha said, LORD, open the eyes of these men, that they may see. The LORD opened their eyes, and they saw; and, behold, they were in the midst of Shomron.
20 And it cometh to pass, at their coming in to Samaria, that Elisha saith, `Jehovah, open the eyes of these, and they see;' and Jehovah openeth their eyes, and they see, and lo, in the midst of Samaria!
21 The king of Yisra'el said to Elisha, when he saw them, My father, shall I strike them? shall I strike them?
21 And the king of Israel saith unto Elisha, at his seeing them, `Do I smite -- do I smite -- my father?'
22 He answered, You shall not strike them: would you strike those whom you have taken captive with your sword and with your bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
22 And he saith, `Thou dost not smite; those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow art thou smiting? set bread and water before them, and they eat, and drink, and go unto their lord.'
23 He prepared great provision for them; and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. The bands of Aram came no more into Eretz-Yisra'el.
23 And he prepareth for them great provision, and they eat and drink, and he sendeth them away, and they go unto their lord: and troops of Aram have not added any more to come in to the land of Israel.
24 It happened after this, that Ben-Hadad king of Aram gathered all his host, and went up, and besieged Shomron.
24 And it cometh to pass afterwards, that Ben-Hadad king of Aram gathereth all his camp, and goeth up, and layeth siege to Samaria,
25 There was a great famine in Shomron: and, behold, they besieged it, until a donkey's head was sold for eighty [pieces] of silver, and the fourth part of a kab of dove's dung for five [pieces] of silver.
25 and there is a great famine in Samaria, and lo, they are laying siege to it, till the head of an ass is at eighty silverlings, and a forth of the cab of dovesdung at five silverlings.
26 As the king of Yisra'el was passing by on the wall, there cried a woman to him, saying, Help, my lord, O king.
26 And it cometh to pass, the king of Israel is passing by on the wall, and a woman hath cried unto him, saying, `Save, my lord, O king.'
27 He said, If the LORD doesn't help you, whence shall I help you? out of the threshing floor, or out of the winepress?
27 And he saith, `Jehovah doth not save thee -- whence do I save thee? out of the threshing-floor, or out of the wine-vat?'
28 The king said to her, What ails you? She answered, This woman said to me, Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.
28 And the king saith to her, `What -- to thee?' and she saith, `This woman said unto me, Give thy son, and we eat him to-day, and my son we eat to-morrow;
29 So we boiled my son, and ate him: and I said to her on the next day, Give your son, that we may eat him; and she has hid her son.
29 and we boil my son and eat him, and I say unto her on the next day, Give thy son, and we eat him; and she hideth her son.'
30 It happened, when the king heard the words of the woman, that he tore his clothes (now he was passing by on the wall); and the people looked, and, behold, he had sackcloth within on his flesh.
30 And it cometh to pass, at the king's hearing the words of the woman, that he rendeth his garments, and he is passing by on the wall, and the people see, and lo, the sackcloth [is] on his flesh within.
31 Then he said, God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shafat shall stand on him this day.
31 And he saith, `Thus doth God do to me, and thus He doth add -- if it remain -- the head of Elisha son of Shaphat -- upon him this day.'
32 But Elisha was sitting in his house, and the Zakenim were sitting with him; and [the king] sent a man from before him: but before the messenger came to him, he said to the Zakenim, See you how this son of a murderer has sent to take away my head? behold, when the messenger comes, shut the door, and hold the door fast against him: isn't the sound of his master's feet behind him?
32 And Elisha is sitting in his house, and the elders are sitting with him, and [the king] sendeth a man from before him; before the messenger doth come unto him, even he himself said unto the elders, `Have ye seen that this son of the murderer hath sent to turn aside my head? see, at the coming in of the messenger, shut the door, and ye have held him fast at the door, is not the sound of the feet of his lord behind him?'
33 While he was yet talking with them, behold, the messenger came down to him: and he said, Behold, this evil is of the LORD; why should I wait for the LORD any longer?
33 He is yet speaking with them, and lo, the messenger is coming down unto him, and he saith, `Lo, this [is] the evil from Jehovah: what -- do I wait for Jehovah any more?'
The Hebrew Names Version is in the public domain.
Young's Literal Translation is in the public domain.