Parallel Bible results for "2-timothy 4"

2 Timothy 4

HNV

YLT

1 I charge you therefore before God and the Lord, Yeshua the Messiah, who will judge the living and the dead at His appearing and His kingdom:
1 I do fully testify, then, before God, and the Lord Jesus Christ, who is about to judge living and dead at his manifestation and his reign --
2 preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
2 preach the word; be earnest in season, out of season, convict, rebuke, exhort, in all long-suffering and teaching,
3 For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but, having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts;
3 for there shall be a season when the sound teaching they will not suffer, but according to their own desires to themselves they shall heap up teachers -- itching in the hearing,
4 and will turn away their ears from the truth, and turn aside to fables.
4 and indeed, from the truth the hearing they shall turn away, and to the fables they shall be turned aside.
5 But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry.
5 And thou -- watch in all things; suffer evil; do the work of one proclaiming good news; of thy ministration make full assurance,
6 For I am already being offered, and the time of my departure has come.
6 for I am already being poured out, and the time of my release hath arrived;
7 I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
7 the good strife I have striven, the course I have finished, the faith I have kept,
8 From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me at that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
8 henceforth there is laid up for me the crown of the righteousness that the Lord -- the Righteous Judge -- shall give to me in that day, and not only to me, but also to all those loving his manifestation.
9 Be diligent to come to me soon,
9 Be diligent to come unto me quickly,
10 for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia.
10 for Demas forsook me, having loved the present age, and went on to Thessalonica, Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia,
11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you, for he is useful to me for ministering.
11 Lukas only is with me; Markus having taken, bring with thyself, for he is profitable to me for ministration;
12 But I sent Tychicus to Ephesus.
12 and Tychicus I sent to Ephesus;
13 Bring the cloak that I left at Troas with Carpus, when you come, and the books, especially the parchments.
13 the cloak that I left in Troas with Carpus, coming, bring thou and the books -- especially the parchments.
14 Alexander, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his works,
14 Alexander the coppersmith did me much evil; may the Lord repay to him according to his works,
15 of whom you also must beware; for he greatly opposed our words.
15 of whom also do thou beware, for greatly hath he stood against our words;
16 At my first defense, no one took my part, but all left me. May it not be held against them.
16 in my first defence no one stood with me, but all forsook me, (may it not be reckoned to them!)
17 But the Lord stood by me, and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Goyim might hear; and I was delivered out of the mouth of the lion.
17 and the Lord stood by me, and did strengthen me, that through me the preaching might be fully assured, and all the nations might hear, and I was freed out of the mouth of a lion,
18 And the Lord will deliver me from every evil work, and will save me to his heavenly kingdom; to whom be the glory forever and ever. Amein.
18 and the Lord shall free me from every evil work, and shall save [me] -- to his heavenly kingdom; to whom [is] the glory to the ages of the ages! Amen.
19 Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
19 Salute Prisca and Aquilas, and Onesiphorus' household;
20 Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.
20 Erastus did remain in Corinth, and Trophimus I left in Miletus infirm;
21 Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
21 be diligent to come before winter. Salute thee doth Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
22 The Lord, Yeshua the Messiah, be with your spirit. Grace be with you. Amein.
22 The Lord Jesus Christ [is] with thy spirit; the grace [is] with you! Amen.
The Hebrew Names Version is in the public domain.
Young's Literal Translation is in the public domain.