Parallel Bible results for "Juan 3"

Juan 3

BLA

NIV

1 Había un hombre de los fariseos, llamado Nicodemo, prominente entre los judíos.
1 Now there was a Pharisee, a man named Nicodemus who was a member of the Jewish ruling council.
2 Este vino a Jesús de noche y le dijo: Rabí, sabemos que has venido de Dios como maestro, porque nadie puede hacer las señales que tú haces si Dios no está con él.
2 He came to Jesus at night and said, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the signs you are doing if God were not with him.”
3 Respondió Jesús y le dijo: En verdad, en verdad te digo que el que no nace de nuevo no puede ver el reino de Dios.
3 Jesus replied, “Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again.”
4 Nicodemo le dijo<***>: ¿Cómo puede un hombre nacer siendo ya viejo? ¿Acaso puede entrar por segunda vez en el vientre de su madre y nacer?
4 “How can someone be born when they are old?” Nicodemus asked. “Surely they cannot enter a second time into their mother’s womb to be born!”
5 Jesús respondió: En verdad, en verdad te digo que el que no nace de agua y del Espíritu no puede entrar en el reino de Dios.
5 Jesus answered, “Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit.
6 Lo que es nacido de la carne, carne es, y lo que es nacido del Espíritu, espíritu es.
6 Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit.
7 No te asombres de que te haya dicho: "Os es necesario nacer de nuevo."
7 You should not be surprised at my saying, ‘You must be born again.’
8 El viento sopla donde quiere, y oyes su sonido, pero no sabes de dónde viene ni adónde va; así es todo aquel que es nacido del Espíritu.
8 The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit.”
9 Respondió Nicodemo y le dijo: ¿Cómo puede ser esto?
9 “How can this be?” Nicodemus asked.
10 Jesús respondió y le dijo: Tú eres maestro de Israel, ¿y no entiendes estas cosas?
10 “You are Israel’s teacher,” said Jesus, “and do you not understand these things?
11 En verdad, en verdad te digo que hablamos lo que sabemos y damos testimonio de lo que hemos visto, pero vosotros no recibís nuestro testimonio.
11 Very truly I tell you, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony.
12 Si os he hablado de las cosas terrenales, y no creéis, ¿cómo creeréis si os hablo de las celestiales?
12 I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things?
13 Nadie ha subido al cielo, sino el que bajó del cielo, es decir, el Hijo del Hombre que está en el cielo.
13 No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven—the Son of Man.
14 Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que sea levantado el Hijo del Hombre,
14 Just as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up,
15 para que todo aquel que cree, tenga en El vida eterna.
15 that everyone who believes may have eternal life in him.”
16 Porque de tal manera amó Dios al mundo, que dio a su Hijo unigénito, para que todo aquel que cree en El, no se pierda, mas tenga vida eterna.
16 For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
17 Porque Dios no envió a su Hijo al mundo para juzgar al mundo, sino para que el mundo sea salvo por El.
17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
18 El que cree en El no es condenado; pero el que no cree, ya ha sido condenado, porque no ha creído en el nombre del unigénito Hijo de Dios.
18 Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God’s one and only Son.
19 Y este es el juicio: que la luz vino al mundo, y los hombres amaron más las tinieblas que la luz, pues sus acciones eran malas.
19 This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.
20 Porque todo el que hace lo malo odia la luz, y no viene a la luz para que sus acciones no sean expuestas.
20 Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.
21 Pero el que practica la verdad viene a la luz, para que sus acciones sean manifestadas que han sido hechas en Dios.
21 But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
22 Después de esto vino Jesús con sus discípulos a la tierra de Judea, y estaba allí con ellos, y bautizaba.
22 After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.
23 Juan también bautizaba en Enón, cerca de Salim, porque allí había mucha agua; y muchos venían y eran bautizados.
23 Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were coming and being baptized.
24 Porque Juan todavía no había sido metido en la cárcel.
24 (This was before John was put in prison.)
25 Surgió entonces una discusión entre los discípulos de Juan y un judío acerca de la purificación.
25 An argument developed between some of John’s disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing.
26 Y vinieron a Juan y le dijeron: Rabí, mira, el que estaba contigo al otro lado del Jordán, de quien diste testimonio, está bautizando y todos van a El.
26 They came to John and said to him, “Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan—the one you testified about—look, he is baptizing, and everyone is going to him.”
27 Respondió Juan y dijo: Un hombre no puede recibir nada si no le es dado del cielo.
27 To this John replied, “A person can receive only what is given them from heaven.
28 Vosotros mismos me sois testigos de que dije: "Yo no soy el Cristo, sino que he sido enviado delante de El."
28 You yourselves can testify that I said, ‘I am not the Messiah but am sent ahead of him.’
29 El que tiene la novia es el novio, pero el amigo del novio, que está allí y le oye, se alegra en gran manera con la voz del novio. Y por eso, este gozo mío se ha completado.
29 The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom’s voice. That joy is mine, and it is now complete.
30 Es necesario que El crezca, y que yo disminuya.
30 He must become greater; I must become less.”
31 El que procede de arriba está por encima de todos; el que es de la tierra, procede de la tierra y habla de la tierra. El que procede del cielo está sobre todos.
31 The one who comes from above is above all; the one who is from the earth belongs to the earth, and speaks as one from the earth. The one who comes from heaven is above all.
32 Lo que El ha visto y oído, de eso da testimonio; y nadie recibe su testimonio.
32 He testifies to what he has seen and heard, but no one accepts his testimony.
33 El que ha recibido su testimonio ha certificado esto: que Dios es veraz.
33 Whoever has accepted it has certified that God is truthful.
34 Porque aquel a quien Dios ha enviado habla las palabras de Dios, pues El da el Espíritu sin medida.
34 For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without limit.
35 El Padre ama al Hijo y ha entregado todas las cosas en su mano.
35 The Father loves the Son and has placed everything in his hands.
36 El que cree en el Hijo tiene vida eterna; pero el que no obedece al Hijo no verá la vida, sino que la ira de Dios permanece sobre él.
36 Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God’s wrath remains on them.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.