Parallel Bible results for "hosea 9"

Hosea 9

HNV

YLT

1 Don't rejoice, Yisra'el, to jubilation like the nations; For you were unfaithful to your God. You love the wages of a prostitute at every grain threshing floor.
1 `Rejoice not, O Israel, be not joyful like the peoples, For thou hast gone a-whoring from thy God, Thou hast loved a gift near all floors of corn.
2 The threshing floor and the winepress won't feed them, And the new wine will fail her.
2 Floor and wine-press do not delight them, And new wine doth fail in her,
3 They won't dwell in the LORD's land; But Efrayim will return to Mitzrayim, And they will eat unclean food in Ashshur.
3 They do not abide in the land of Jehovah, And turned back hath Ephraim [to] Egypt, And in Asshur an unclean thing they eat.
4 They won't pour out wine offerings to the LORD, Neither will they be pleasing to him. Their sacrifices will be to them like the bread of mourners; All who eat of it will be polluted; For their bread will be for their appetite. It will not come into the house of the LORD.
4 They pour not out wine to Jehovah, Nor are they sweet to Him, Their sacrifices [are] as bread of mourners to them, All eating it are unclean: For their bread [is] for themselves, It doth not come into the house of Jehovah.
5 What will you do in the day of solemn assembly, And in the day of the feast of the LORD?
5 What do ye at the day appointed? And at the day of Jehovah's festival?
6 For, behold, they have gone away from destruction. Mitzrayim will gather them up. Mof will bury them. Nettles will possess their pleasant things of silver. Thorns will be in their tents.
6 For, lo, they have gone because of destruction, Egypt gathereth them, Moph burieth them, The desirable things of their silver, Nettles possess them -- a thorn [is] in their tents.
7 The days of visitation have come. The days of reckoning have come. Yisra'el will consider the prophet to be a fool, And the man who is inspired to be insane, Because of the abundance of your sins, And because your hostility is great.
7 Come in have the days of inspection, Come in have the days of recompence, Israel doth know! a fool [is] the prophet, Mad [is] the man of the Spirit, Because of the abundance of thine iniquity, And great [is] the hatred.
8 A prophet watches over Efrayim with my God. A fowler's snare is on all of his paths, And hostility in the house of his God.
8 Ephraim is looking [away] from My God, The prophet! a snare of a fowler [is] over all his ways, Hatred [is] in the house of his God.
9 They have deeply corrupted themselves, As in the days of Gevah. He will remember their iniquity. He will punish them for their sins.
9 They have gone deep -- have done corruptly, As [in] the days of Gibeah, He doth remember their iniquity, He doth inspect their sins.
10 I found Yisra'el like grapes in the wilderness. I saw your fathers as the first ripe in the fig tree at its first season; But they came to Ba`al-Pe`or, and consecrated themselves to the shameful thing, And became abominable like that which they loved.
10 As grapes in a wilderness I found Israel, As the first-fruit in a fig-tree, at its beginning, I have seen your fathers, They -- they have gone in [to] Baal-Peor, And are separated to a shameful thing, And are become abominable like their love.
11 As for Efrayim, their glory will fly away like a bird. There will be no birth, none with child, and no conception.
11 Ephraim [is] as a fowl, Fly away doth their honour, without birth, And without womb, and without conception.
12 Though they bring up their children, Yet I will bereave them, so that not a man shall be left. Indeed, woe also to them when I depart from them!
12 For though they nourish their sons, I have made them childless -- without man, Surely also, wo to them, when I turn aside from them.
13 Efrayim, like I have seen Tzor, is planted in a pleasant place; But Efrayim will bring out his children to the killer.
13 Ephraim! when I have looked to the rock, Is planted in comeliness, And Ephraim [is] to bring out unto a slayer his sons.
14 Give them -- LORD what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
14 Give to them, Jehovah -- what dost Thou give? Give to them miscarrying womb, and dry breasts.
15 "All their wickedness is in Gilgal; For there I hated them. Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of my house! I will love them no more. All their princes are rebels.
15 All their evil [is] in Gilgal, Surely there I have hated them, Because of the evil of their doings, Out of My house I do drive them, I add not to love them, all their heads [are] apostates.
16 Efrayim is struck. Their root has dried up. They will bear no fruit. Even though they bring forth, yet I will kill the beloved ones of their womb."
16 Ephraim hath been smitten, Their root hath dried up, fruit they yield not, Yea, though they bring forth, I have put to death the desired of their womb.
17 My God will cast them away, because they did not listen to him; And they will be wanderers among the nations.
17 Reject them doth my God, Because they have not hearkened to Him, And they are wanderers among nations!
The Hebrew Names Version is in the public domain.
Young's Literal Translation is in the public domain.