Parallel Bible results for "luke 13"

Luke 13

HNV

YLT

1 Now there were some present at the same time who told him about the Galilim, whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
1 And there were present certain at that time, telling him about the Galileans, whose blood Pilate did mingle with their sacrifices;
2 Yeshua answered them, "Do you think that these Galilim were worse sinners than all the other Galilim, because they suffered such things?
2 and Jesus answering said to them, `Think ye that these Galileans became sinners beyond all the Galileans, because they have suffered such things?
3 I tell you, no, but, unless you repent, you will all perish in the same way.
3 No -- I say to you, but, if ye may not reform, all ye even so shall perish.
4 Or those eighteen, on whom the tower in Shiloach fell, and killed them; do you think that they were worse offenders than all the men who dwell in Yerushalayim?
4 `Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; think ye that these became debtors beyond all men who are dwelling in Jerusalem?
5 I tell you, no, but, unless you repent, you will all perish in the same way."
5 No -- I say to you, but, if ye may not reform, all ye in like manner shall perish.'
6 He spoke this parable. "A certain man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it, and found none.
6 And he spake this simile: `A certain one had a fig-tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit in it, and he did not find;
7 He said to the vine dresser, 'Behold, these three years I came seeking fruit on this fig tree, and found none. Cut it down. Why does it waste the soil?'
7 and he said unto the vine-dresser, Lo, three years I come seeking fruit in this fig-tree, and do not find, cut it off, why also the ground doth it render useless?
8 He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it.
8 `And he answering saith to him, Sir, suffer it also this year, till that I may dig about it, and cast in dung;
9 If it bears fruit, fine; but if not, after that, you can cut it down.'"
9 and if indeed it may bear fruit --; and if not so, thereafter thou shalt cut it off.'
10 He was teaching in one of the synagogues on the day of Shabbat.
10 And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath,
11 Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent over, and could in no way straighten herself up.
11 and lo, there was a woman having a spirit of infirmity eighteen years, and she was bowed together, and not able to bend back at all,
12 When Yeshua saw her, he called her, and said to her, "Woman, you are freed from your infirmity."
12 and Jesus having seen her, did call [her] near, and said to her, `Woman, thou hast been loosed from thy infirmity;'
13 He laid his hands on her, and immediately she stood up straight, and glorified God.
13 and he laid on her [his] hands, and presently she was set upright, and was glorifying God.
14 The ruler of the synagogue, being moved with indignation because Yeshua had healed on the Shabbat, said to the multitude, "There are six days in which men ought to work. Therefore come on those days and be healed, and not on the day of Shabbat!"
14 And the chief of the synagogue answering -- much displeased that on the sabbath Jesus healed -- said to the multitude, `Six days there are in which it behoveth [us] to be working; in these, then, coming, be healed, and not on the sabbath-day.'
15 Therefore the Lord answered him, "You hypocrites! Doesn't each one of you free his ox or his donkey from the stall on the Shabbat, and lead him away to water?
15 Then the Lord answered him and said, `Hypocrite, doth not each of you on the sabbath loose his ox or ass from the stall, and having led away, doth water [it]?
16 Ought not this woman, being a daughter of Avraham, whom Hasatan had bound eighteen long years, be freed from this bondage on the day of Shabbat?"
16 and this one, being a daughter of Abraham, whom the Adversary bound, lo, eighteen years, did it not behove to be loosed from this bond on the sabbath-day?'
17 As he said these things, all his adversaries were put to shame, and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.
17 And he saying these things, all who were opposed to him were being ashamed, and all the multitude were rejoicing over all the glorious things that are being done by him.
18 He said, "What is the kingdom of God like? To what shall I compare it?
18 And he said, `To what is the reign of God like? and to what shall I liken it?
19 It is like a grain of mustard seed, which a man took, and threw into his own garden. It grew, and became a large tree, and the birds of the sky lodged in the branches of it."
19 It is like to a grain of mustard, which a man having taken, did cast into his garden, and it increased, and came to a great tree, and the fowls of the heavens did rest in its branches.'
20 Again he said, "What shall I compare to the kingdom of God?
20 And again he said, `To what shall I liken the reign of God?
21 It is like yeast, which a woman took and hid in three sata of flour, until it was all leavened."
21 It is like leaven, which a woman, having taken, did hide in three measures of meal, till that all was leavened.'
22 He went on his way through cities and villages, teaching, and traveling on to Yerushalayim.
22 And he was going through cities and villages, teaching, and making progress toward Jerusalem;
23 One said to him, "Lord, are they few who are saved?" He said to them,
23 and a certain one said to him, `Sir, are those saved few?' and he said unto them,
24 "Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in, and will not be able.
24 `Be striving to go in through the straight gate, because many, I say to you, will seek to go in, and shall not be able;
25 When once the master of the house has risen up, and has shut the door, and you begin to stand outside, and to knock at the door, saying, 'Lord, Lord, open to us!' then he will answer and tell you, 'I don't know you or where you come from.'
25 from the time the master of the house may have risen up, and may have shut the door, and ye may begin without to stand, and to knock at the door, saying, Lord, lord, open to us, and he answering shall say to you, I have not known you whence ye are,
26 Then you will begin to say, 'We ate and drink in your presence, and you taught in our streets.'
26 then ye may begin to say, We did eat before thee, and did drink, and in our broad places thou didst teach;
27 He will say, 'I tell you, I don't know where you come from. Depart from me, all you workers of iniquity.'
27 and he shall say, I say to you, I have not known you whence ye are; depart from me, all ye workers of the unrighteousness.
28 There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Avraham, Yitzchak, Ya`akov, and all the prophets, in the kingdom of God, and yourselves being thrown outside.
28 `There shall be there the weeping and the gnashing of the teeth, when ye may see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the reign of God, and yourselves being cast out without;
29 They will come from the east, west, north, and south, and will sit down in the kingdom of God.
29 and they shall come from east and west, and from north and south, and shall recline in the reign of God,
30 Behold, there are some who are last who will be first, and there are some who are first who will be last."
30 and lo, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.'
31 On that same day, some Perushim came, saying to him, "Get out of here, and go away, for Herod wants to kill you."
31 On that day there came near certain Pharisees, saying to him, `Go forth, and be going on hence, for Herod doth wish to kill thee;'
32 He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission.
32 and he said to them, `Having gone, say to this fox, Lo, I cast forth demons, and perfect cures to-day and to-morrow, and the third [day] I am being perfected;
33 Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it can't be that a prophet perish out of Yerushalayim.'
33 but it behoveth me to-day, and to-morrow, and the [day] following, to go on, because it is not possible for a prophet to perish out of Jerusalem.
34 "Yerushalayim, Yerushalayim, that kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused!
34 `Jerusalem, Jerusalem, that is killing the prophets, and stoning those sent unto her, how often did I will to gather together thy children, as a hen her brood under the wings, and ye did not will.
35 Behold, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'"
35 `Lo, your house is being left to you desolate, and verily I say to you -- ye may not see me, till it may come, when ye may say, Blessed [is] he who is coming in the name of the Lord.'
The Hebrew Names Version is in the public domain.
Young's Literal Translation is in the public domain.