Parallel Bible results for "luke 5"

Luke 5

HNV

YLT

1 Now it happened, while the multitude pressed on him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Ginosar.
1 And it came to pass, in the multitude pressing on him to hear the word of God, that he was standing beside the lake of Gennesaret,
2 He saw two boats standing by the lake, but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.
2 and he saw two boats standing beside the lake, and the fishers, having gone away from them, were washing the nets,
3 He entered into one of the boats, which was Shim`on's, and asked him to put out a little from the land. He sat down and taught the multitudes out of the boat.
3 and having entered into one of the boats, that was Simon's, he asked him to put back a little from the land, and having sat down, was teaching the multitudes out of the boat.
4 When he had finished speaking, he said to Shim`on, "Put out into the deep, and let down your nets for a catch."
4 And when he left off speaking, he said unto Simon, `Put back to the deep, and let down your nets for a draught;'
5 Shim`on answered him, "Master, we worked all night, and took nothing; but at your word I will let down the net."
5 and Simon answering said to him, `Master, through the whole night, having laboured, we have taken nothing, but at thy saying I will let down the net.'
6 When they had done this, they caught a great multitude of fish, and their net was breaking.
6 And having done this, they enclosed a great multitude of fishes, and their net was breaking,
7 They beckoned to their partners in the other boat, that they should come and help them. They came, and filled both boats, so that they began to sink.
7 and they beckoned to the partners, who [are] in the other boat, having come, to help them; and they came, and filled both the boats, so that they were sinking.
8 But Shim`on Kefa, when he saw it, fell down at Yeshua' knees, saying, "Depart from me, for I am a sinful man, Lord."
8 And Simon Peter having seen, fell down at the knees of Jesus, saying, `Depart from me, because I am a sinful man, O lord;'
9 For he was amazed, and all who were with him, at the catch of fish which they had caught;
9 for astonishment seized him, and all those with him, at the draught of the fishes that they took,
10 and so also were Ya`akov and Yochanan, sons of Zavdai, who were partners with Shim`on. Yeshua said to Shim`on, "Don't be afraid. From now on you will catch men alive."
10 and in like manner also James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon; and Jesus said unto Simon, `Fear not, henceforth thou shalt be catching men;'
11 When they had brought their boats to land, they left everything, and followed him.
11 and they, having brought the boats upon the land, having left all, did follow him.
12 It happened, while he was in one of the cities, behold, there was a man full of leprosy. When he saw Yeshua, he fell on his face, and begged him, saying, "Lord, if you want to, you can make me clean."
12 And it came to pass, in his being in one of the cities, that lo, a man full of leprosy, and having seen Jesus, having fallen on [his] face, he besought him, saying, `Sir, if thou mayest will, thou art able to cleanse me;'
13 He stretched forth his hand, and touched him, saying, "I want to. Be made clean." Immediately the leprosy departed from him.
13 and having stretched forth [his] hand, he touched him, having said, `I will; be thou cleansed;' and immediately the leprosy went away from him.
14 He charged him to "Tell no one, But go your way, and show yourself to the Kohen, and offer for your cleansing according to what Moshe commanded, for a testimony to them."
14 And he charged him to tell no one, `But, having gone away, shew thyself to the priest, and bring near for thy cleansing according as Moses directed, for a testimony to them;'
15 But the report concerning him spread much more, and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.
15 but the more was the report going abroad concerning him, and great multitudes were coming together to hear, and to be healed by him of their infirmities,
16 But he withdrew himself into the desert, and prayed.
16 and he was withdrawing himself in the desert places and was praying.
17 It happened on one of those days, that he was teaching; and there were Perushim and teachers of the law sitting by, who had come out of every village of the Galil, Yehudah, and Yerushalayim. The power of the Lord was with him to heal them.
17 And it came to pass, on one of the days, that he was teaching, and there were sitting by Pharisees and teachers of the Law, who were come out of every village of Galilee, and Judea, and Jerusalem, and the power of the Lord was -- to heal them.
18 Behold, men brought a paralyzed man on a cot, and they sought to bring him in to lay before him.
18 And lo, men bearing upon a couch a man, who hath been struck with palsy, and they were seeking to bring him in, and to place before him,
19 Not finding a way to bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his cot into the midst before Yeshua.
19 and not having found by what way they may bring him in because of the multitude, having gone up on the house-top, through the tiles they let him down, with the little couch, into the midst before Jesus,
20 Seeing their faith, he said to him, "Man, your sins are forgiven you."
20 and he having seen their faith, said to him, `Man, thy sins have been forgiven thee.'
21 The Sofrim and the Perushim began to reason, saying, "Who is this that speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?"
21 And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, `Who is this that doth speak evil words? who is able to forgive sins, except God only?'
22 But Yeshua, perceiving their thoughts, answered them, "Why are you reasoning so in your hearts?
22 And Jesus having known their reasonings, answering, said unto them, `What reason ye in your hearts?
23 Which is easier to say, 'Your sins are forgiven you;' or to say, 'Arise and walk?'
23 which is easier -- to say, Thy sins have been forgiven thee? or to say, Arise, and walk?
24 But that you may know that the Son of Man has authority on eretz to forgive sins" (he said to the paralyzed man), "I tell you, arise, and take up your cot, and go to your house."
24 `And that ye may know that the Son of Man hath authority upon the earth to forgive sins -- (he said to the one struck with palsy) -- I say to thee, Arise, and having taken up thy little couch, be going on to thy house.'
25 Immediately he rose up before them, and took up that which he was laying on, and departed to his house, glorifying God.
25 And presently having risen before them, having taken up [that] on which he was lying, he went away to his house, glorifying God,
26 Amazement took hold on all, and they glorified God. They were filled with fear, saying, "We have seen strange things today."
26 and astonishment took all, and they were glorifying God, and were filled with fear, saying -- `We saw strange things to-day.'
27 After these things he went out, and saw a tax collector named Levi sitting at the tax office, and said to him, "Follow me!"
27 And after these things he went forth, and beheld a tax-gatherer, by name Levi, sitting at the tax-office, and said to him, `Be following me;'
28 He left everything, and rose up and followed him.
28 and he, having left all, having arisen, did follow him.
29 Levi made him a great feast for him in his house. There was a great crowd of tax collectors and others who were reclining with them.
29 And Levi made a great entertainment to him in his house, and there was a great multitude of tax-gatherers and others who were with them reclining (at meat),
30 Their Sofrim and the Perushim murmured against his talmidim, saying, "Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?"
30 and the scribes and the Pharisees among them were murmuring at his disciples, saying, `Wherefore with tax-gatherers and sinners do ye eat and drink?'
31 Yeshua answered them, "Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.
31 And Jesus answering said unto them, `They who are well have no need of a physician, but they that are ill:
32 I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."
32 I came not to call righteous men, but sinners, to reformation.'
33 They said to him, "Why do Yochanan's talmidim often fast and pray, likewise also the talmidim of the Perushim, but yours eat and drink?"
33 And they said unto him, `Wherefore do the disciples of John fast often, and make supplications -- in like manner also those of the Pharisees -- but thine do eat and drink?'
34 He said to them, "Can you make the friends of the bridegroom fast, while the bridegroom is with them?
34 And he said unto them, `Are ye able to make the sons of the bride-chamber -- in the bridegroom being with them -- to fast?
35 But the days will come when the bridegroom will be taken away from them. Then they will fast in those days."
35 but days will come, and, when the bridegroom may be taken away from them, then they shall fast in those days.'
36 He also told a parable to them. "No one puts a piece from a new garment on an old garment, or else he will tear the new, and also the piece from the new will not match the old.
36 And he spake also a simile unto them -- `No one a patch of new clothing doth put on old clothing, and if otherwise, the new also doth make a rent, and with the old the patch doth not agree, that [is] from the new.
37 No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled, and the skins will be destroyed.
37 `And no one doth put new wine into old skins, and if otherwise, the new wine will burst the skins, and itself will be poured out, and the skins will be destroyed;
38 But new wine must be put into fresh wineskins, and both are preserved.
38 but new wine into new skins is to be put, and both are preserved together;
39 No man having drunk old wine immediately desires new, for he says, 'The old is better.'"
39 and no one having drunk old [wine], doth immediately wish new, for he saith, The old is better.'
The Hebrew Names Version is in the public domain.
Young's Literal Translation is in the public domain.