Parallel Bible results for "matthew 21"

Matthew 21

HNV

YLT

1 When they drew near to Yerushalayim, and came to Beit-Pagey, to the Mount of Olives, then Yeshua sent two talmidim,
1 And when they came nigh to Jerusalem, and came to Bethphage, unto the mount of the Olives, then Jesus sent two disciples,
2 saying to them, "Go into the village that is opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them, and bring them to me.
2 saying to them, `Go on to the village over-against you, and immediately ye shall find an ass bound, and a colt with her -- having loosed, bring ye to me;
3 If anyone says anything to you, you shall say, 'The Lord needs them,' and immediately he will send them."
3 and if any one may say anything to you, ye shall say, that the lord hath need of them, and immediately he will send them.'
4 All this was done, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,
4 And all this came to pass, that it might be fulfilled that was spoken through the prophet, saying,
5 "Tell the daughter of Tziyon, Behold, your King comes to you, Humble, and riding on a donkey, On a colt, the foal of a donkey."
5 `Tell ye the daughter of Zion, Lo, thy king doth come to thee, meek, and mounted on an ass, and a colt, a foal of a beast of burden.'
6 The talmidim went, and did just as Yeshua commanded them,
6 And the disciples having gone and having done as Jesus commanded them,
7 and brought the donkey and the colt, and laid their clothes on them; and he sat on them.
7 brought the ass and the colt, and did put on them their garments, and set [him] upon them;
8 A very great multitude spread their clothes on the road. Others cut branches from the trees, and spread them on the road.
8 and the very great multitude spread their own garments in the way, and others were cutting branches from the trees, and were strewing in the way,
9 The multitudes who went before him, and who followed, cried, "Hoshia`na to the son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hoshia`na in the highest!"
9 and the multitudes who were going before, and who were following, were crying, saying, `Hosanna to the Son of David, blessed is he who is coming in the name of the Lord; Hosanna in the highest.'
10 When he had come into Yerushalayim, all the city was stirred, saying, "Who is this?"
10 And he having entered into Jerusalem, all the city was moved, saying, `Who is this?'
11 The multitudes said, "This is the prophet, Yeshua, from Natzeret of the Galil."
11 And the multitudes said, `This is Jesus the prophet, who [is] from Nazareth of Galilee.'
12 Yeshua entered into the temple of God, and drove out all of those who sold and bought in the temple, and overthrew the money-changers' tables, and the seats of those who sold the doves.
12 And Jesus entered into the temple of God, and did cast forth all those selling and buying in the temple, and the tables of the money-changers he overturned, and the seats of those selling the doves,
13 He said to them, "It is written, 'My house will be called a house of prayer,' but you have made it a den of robbers!"
13 and he saith to them, `It hath been written, My house a house of prayer shall be called, but ye did make it a den of robbers.'
14 The blind and the lame came to him in the temple, and he healed them.
14 And there came to him blind and lame men in the temple, and he healed them,
15 But when the chief Kohanim and the Sofrim saw the wonderful things that he did, and the children who were crying in the temple and saying, "Hoshia`na to the son of David!" they were moved with indignation,
15 and the chief priests and the scribes having seen the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, `Hosanna to the Son of David,' were much displeased;
16 and said to him, "Do you hear what these are saying?" Yeshua said to them, "Yes. Did you never read, 'Out of the mouth of babes and nursing babies you have perfected praise?'"
16 and they said to him, `Hearest thou what these say?' And Jesus saith to them, `Yes, did ye never read, that, Out of the mouth of babes and sucklings Thou didst prepare praise?'
17 He left them, and went forth out of the city to Beit-Anyah, and lodged there.
17 And having left them, he went forth out of the city to Bethany, and did lodge there,
18 Now in the morning, as he returned to the city, he was hungry.
18 and in the morning turning back to the city, he hungered,
19 Seeing a fig tree by the road, he came to it, and found nothing on it but leaves. He said to it, "Let there be no fruit from you forever!" Immediately the fig tree withered away.
19 and having seen a certain fig-tree on the way, he came to it, and found nothing in it except leaves only, and he saith to it, `No more from thee may fruit be -- to the age;' and forthwith the fig-tree withered.
20 When the talmidim saw it, they marveled, saying, "How did the fig tree immediately wither away?"
20 And the disciples having seen, did wonder, saying, `How did the fig-tree forthwith wither?'
21 Yeshua answered them, "Most assuredly I tell you, if you have faith, and don't doubt, you will not only do what is done to the fig tree, but even if you will tell this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' it will be done.
21 And Jesus answering said to them, `Verily I say to you, If ye may have faith, and may not doubt, not only this of the fig-tree shall ye do, but even if to this mount ye may say, Be lifted up and be cast into the sea, it shall come to pass;
22 All things, whatever you will ask in prayer, believing, you will receive."
22 and all -- as much as ye may ask in the prayer, believing, ye shall receive.'
23 When he had come into the temple, the chief Kohanim and the Zakenim of the people came to him as he was teaching, and said, "By what authority do you do these things? Who gave you this authority?"
23 And he having come to the temple, there came to him when teaching the chief priests and the elders of the people, saying, `By what authority dost thou do these things? and who gave thee this authority?'
24 Yeshua answered them, "I also will ask you one question, which if you tell me, I likewise will tell you by what authority I do these things.
24 And Jesus answering said to them, `I will ask you -- I also -- one word, which if ye may tell me, I also will tell you by what authority I do these things;
25 The immersion of Yochanan, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we will say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?'
25 the baptism of John, whence was it? -- from heaven, or from men?' And they were reasoning with themselves, saying, `If we should say, From heaven; he will say to us, Wherefore, then, did ye not believe him?
26 But if we will say, 'From men,' we fear the multitude, for all hold Yochanan as a prophet."
26 and if we should say, From men, we fear the multitude, for all hold John as a prophet.'
27 They answered Yeshua, and said, "We don't know." He also said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things.
27 And answering Jesus they said, `We have not known.' He said to them -- he also -- `Neither do I tell you by what authority I do these things.
28 But what do you think? A man had two sons, and he came to the first, and said, 'Son, go work today in my vineyard.'
28 `And what think ye? A man had two children, and having come to the first, he said, Child, go, to-day be working in my vineyard.'
29 He answered, 'I will not,' but afterward he repented himself, and went.
29 And he answering said, `I will not,' but at last, having repented, he went.
30 He came to the second, and said likewise. He answered, 'I go, sir,' but he didn't go.
30 `And having come to the second, he said in the same manner, and he answering said, I [go], sir, and went not;
31 Which of the two did the will of his father?" They said to him, "The first." Yeshua said to them, "Most assuredly I tell you that the tax collectors and the prostitutes are entering into the kingdom of God before you.
31 which of the two did the will of the father?' They say to him, `The first.' Jesus saith to them, `Verily I say to you, that the tax-gatherers and the harlots do go before you into the reign of God,
32 For Yochanan came to you in the way of righteousness, and you didn't believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. When you saw it, you didn't even repent afterward, that you might believe him.
32 for John came unto you in the way of righteousness, and ye did not believe him, and the tax-gatherers and the harlots did believe him, and ye, having seen, repented not at last -- to believe him.
33 "Hear another parable. There was a man who was a master of a household, who planted a vineyard, set a hedge about it, dug a winepress in it, built a tower, leased it out to farmers, and went into another country.
33 `Hear ye another simile: There was a certain man, a householder, who planted a vineyard, and did put a hedge round it, and digged in it a wine-press, and built a tower, and gave it out to husbandmen, and went abroad.
34 When the season for the fruit drew near, he sent his servants to the farmers, to receive his fruit.
34 `And when the season of the fruits came nigh, he sent his servants unto the husbandmen, to receive the fruits of it,
35 The farmers took his servants, beat one, killed another, and stoned another.
35 and the husbandmen having taken his servants, one they scourged, and one they killed, and one they stoned.
36 Again, he sent other servants more than the first: and they did to them in like manner.
36 `Again he sent other servants more than the first, and they did to them in the same manner.
37 But afterward he sent to them his son, saying, 'They will respect my son.'
37 `And at last he sent unto them his son, saying, They will reverence my son;
38 But the farmers, when they saw the son, said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and seize his inheritance.'
38 and the husbandmen having seen the son, said among themselves, This is the heir, come, we may kill him, and may possess his inheritance;
39 So they took him, and threw him out of the vineyard, and killed him.
39 and having taken him, they cast [him] out of the vineyard, and killed him;
40 When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?"
40 whenever therefore the lord of the vineyard may come, what will he do to these husbandmen?'
41 They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season."
41 They say to him, `Evil men -- he will evilly destroy them, and the vineyard will give out to other husbandmen, who will give back to him the fruits in their seasons.'
42 Yeshua said to them, "Did you never read in the Scriptures, 'The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner. This was from the Lord. It is marvelous in our eyes?'
42 Jesus saith to them, `Did ye never read in the Writings, A stone that the builders disallowed, it became head of a corner; from the Lord hath this come to pass, and it is wonderful in our eyes.
43 "Therefore I tell you, the kingdom of God will be taken away from you, and will be given to a nation bringing forth its fruits.
43 `Because of this I say to you, that the reign of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth its fruit;
44 He who falls on this stone will be broken to pieces, but on whoever it will fall, it will scatter him as dust."
44 and he who is falling on this stone shall be broken, and on whomsoever it may fall it will crush him to pieces.'
45 When the chief Kohanim and the Perushim heard his parables, they perceived that he spoke about them.
45 And the chief priests and the Pharisees having heard his similes, knew that of them he speaketh,
46 When they sought to lay hold on him, they feared the multitudes, because they took him for a prophet.
46 and seeking to lay hold on him, they feared the multitudes, seeing they were holding him as a prophet.
The Hebrew Names Version is in the public domain.
Young's Literal Translation is in the public domain.