Compare Translations for Psalm 2:9

Psalm 2:9 GDB
Tu le fiaccherai con una verga di ferro; Tu le triterai come un testo di vasellaio.
Read Psalm 2 GDB  |  Read Psalm 2:9 GDB in parallel  
Psalm 2:9 KJV
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
Read Psalm 2 KJV  |  Read Psalm 2:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 2:9 NCV
You will rule over them with an iron rod. You will break them into pieces like pottery."
Read Psalm 2 NCV  |  Read Psalm 2:9 NCV in parallel  
Psalm 2:9 NKJV
You shall break them with a rod of iron; You shall dash them to pieces like a potter's vessel.' "
Read Psalm 2 NKJV  |  Read Psalm 2:9 NKJV in parallel  
Psalm 2:9 NLT
You will break them with an iron rod and smash them like clay pots.'"
Read Psalm 2 NLT  |  Read Psalm 2:9 NLT in parallel  
Psalm 2:9 ASV
Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
Read Psalm 2 ASV  |  Read Psalm 2:9 ASV in parallel  
Psalm 2:9 BBE
They will be ruled by you with a rod of iron; they will be broken like a potter's vessel.
Read Psalm 2 BBE  |  Read Psalm 2:9 BBE in parallel  
Psalm 2:9 CJB
You will break them with an iron rod, shatter them like a clay pot.'"
Read Psalm 2 CJB  |  Read Psalm 2:9 CJB in parallel  
Psalm 2:9 RHE
Thou shalt rule them with a rod of iron, and shalt break them in pieces like a potter’s vessel.
Read Psalm 2 RHE  |  Read Psalm 2:9 RHE in parallel  
Psalm 2:9 ELB
Mit eisernem Zepter wirst du sie zerschmettern, wie ein Töpfergefäß sie zerschmeißen.
Read Psalm 2 ELB  |  Read Psalm 2:9 ELB in parallel  
Psalm 2:9 ESV
You shall break them with a rod of iron and dash them in pieces like a potter's vessel."
Read Psalm 2 ESV  |  Read Psalm 2:9 ESV in parallel  
Psalm 2:9 GW
You will break them with an iron scepter. You will smash them to pieces like pottery."
Read Psalm 2 GW  |  Read Psalm 2:9 GW in parallel  
Psalm 2:9 GNT
You will break them with an iron rod; you will shatter them in pieces like a clay pot.' "
Read Psalm 2 GNT  |  Read Psalm 2:9 GNT in parallel  
Psalm 2:9 HNV
You shall break them with a rod of iron. You shall dash them in pieces like a potter's vessel."
Read Psalm 2 HNV  |  Read Psalm 2:9 HNV in parallel  
Psalm 2:9 CSB
You will break them with a rod of iron; You will shatter them like pottery."
Read Psalm 2 CSB  |  Read Psalm 2:9 CSB in parallel  
Psalm 2:9 BLA
"Tú los quebrantarás con vara de hierro; los desmenuzarás como vaso de alfarero."
Read Psalm 2 BLA  |  Read Psalm 2:9 BLA in parallel  
Psalm 2:9 RVR
Quebrantarlos has con vara de hierro: Como vaso de alfarero los desmenuzarás.
Read Psalm 2 RVR  |  Read Psalm 2:9 RVR in parallel  
Psalm 2:9 LSG
Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.
Read Psalm 2 LSG  |  Read Psalm 2:9 LSG in parallel  
Psalm 2:9 LUT
Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen; wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen."
Read Psalm 2 LUT  |  Read Psalm 2:9 LUT in parallel  
Psalm 2:9 NAS
'You shall break them with a rod of iron, You shall shatter them like earthenware .' "
Read Psalm 2 NAS  |  Read Psalm 2:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 2:9 NIRV
You will rule them with an iron rod. You will break them to pieces like clay pots."
Read Psalm 2 NIRV  |  Read Psalm 2:9 NIRV in parallel  
Psalm 2:9 NIV
You will rule them with an iron scepter; you will dash them to pieces like pottery."
Read Psalm 2 NIV  |  Read Psalm 2:9 NIV in parallel  
Psalm 2:9 NRS
You shall break them with a rod of iron, and dash them in pieces like a potter's vessel."
Read Psalm 2 NRS  |  Read Psalm 2:9 NRS in parallel  
Psalm 2:9 OST
Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme un vase de potier.
Read Psalm 2 OST  |  Read Psalm 2:9 OST in parallel  
Psalm 2:9 RSV
You shall break them with a rod of iron, and dash them in pieces like a potter's vessel."
Read Psalm 2 RSV  |  Read Psalm 2:9 RSV in parallel  
Psalm 2:9 RIV
Tu le fiaccherai con uno scettro di ferro; tu le spezzerai come un vaso di vasellaio.
Read Psalm 2 RIV  |  Read Psalm 2:9 RIV in parallel  
Psalm 2:9 SEV
Los quebrantarás con vara de hierro; como vaso de alfarero los desmenuzarás.
Read Psalm 2 SEV  |  Read Psalm 2:9 SEV in parallel  
Psalm 2:9 SVV
Gij zult hen verpletteren met een ijzeren scepter; Gij zult hen in stukken slaan als een pottenbakkersvat.
Read Psalm 2 SVV  |  Read Psalm 2:9 SVV in parallel  
Psalm 2:9 DBY
Thou shalt break them with a sceptre of iron, as a potter's vessel thou shalt dash them in pieces.
Read Psalm 2 DBY  |  Read Psalm 2:9 DBY in parallel  
Psalm 2:9 VUL
reges eos in virga ferrea tamquam vas figuli confringes eos
Read Psalm 2 VUL  |  Read Psalm 2:9 VUL in parallel  
Psalm 2:9 MSG
You can command them all to dance for you, Or throw them out with tomorrow's trash."
Read Psalm 2 MSG  |  Read Psalm 2:9 MSG in parallel  
Psalm 2:9 WBT
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
Read Psalm 2 WBT  |  Read Psalm 2:9 WBT in parallel  
Psalm 2:9 TMB
Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them to pieces like a potter's vessel.'"
Read Psalm 2 TMB  |  Read Psalm 2:9 TMB in parallel  
Psalm 2:9 TNIV
You will break them with a rod of iron; you will dash them to pieces like pottery."
Read Psalm 2 TNIV  |  Read Psalm 2:9 TNIV in parallel  
Psalm 2:9 WEB
You shall break them with a rod of iron. You shall dash them in pieces like a potter's vessel."
Read Psalm 2 WEB  |  Read Psalm 2:9 WEB in parallel  
Psalm 2:9 WYC
Thou shalt govern them in an iron rod; and thou shalt break them together as the vessel of a potter. (Thou shalt govern them with an iron rod; and thou shalt break them in pieces, like a clay pot.)
Read Psalm 2 WYC  |  Read Psalm 2:9 WYC in parallel  
Psalm 2:9 YLT
Thou dost rule them with a sceptre of iron, As a vessel of a potter Thou dost crush them.'
Read Psalm 2 YLT  |  Read Psalm 2:9 YLT in parallel  

Psalms 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Threatenings against the enemies of Christ's kingdom. (1-6) Promise to Christ as the Head of this kingdom. (7-9) Counsel to all, to espouse its interests. (10-12)

Verses 1-6 We are here told who would appear as adversaries to Christ. As this world is the kingdom of Satan, unconverted men, of every rank, party, and character, are stirred up by him to oppose the cause of God. But the rulers of the earth generally have been most active. The truths and precepts of Christianity are against ambitious projects and worldly lusts. We are told what they aim at in this opposition. They would break asunder the bands of conscience, and the cords of God's commandments; they will not receive, but cast them away as far as they can. These enemies can show no good cause for opposing so just and holy a government, which, if received by all, would bring a heaven upon earth. They can hope for no success in so opposing so powerful a kingdom. The Lord Jesus has all power both in heaven and in earth, and is Head over all things to the church, notwithstanding the restless endeavours of his enemies. Christ's throne is set up in his church, that is, in the hearts of all believers.

Verses 7-9 The kingdom of the Messiah is founded upon an eternal decree of God the Father. This our Lord Jesus often referred to, as what he governed himself by. God hath said unto him, Thou art my Son, and it becomes each of us to say to him, Thou art my Lord, my Sovereign'. The Son, in asking the heathen for his inheritance, desires their happiness in him; so that he pleads for them, ever lives to do so, and is able to save to the uttermost, and he shall have multitudes of willing, loyal subjects, among them. Christians are the possession of the Lord Jesus; they are to him for a name and a praise. God the Father gives them to him, when, by his Spirit and grace, he works upon them to submit to the Lord Jesus.

Verses 10-12 Whatever we rejoice in, in this world, it must always be with trembling, because of the uncertainty of all things in it. To welcome Jesus Christ, and to submit to him, is our wisdom and interest. Let him be very dear and precious; love him above all, love him in sincerity, love him much, as she did, to whom much was forgiven, and, in token of it, kissed his feet, ( Luke 7:38 ) . And with a kiss of loyalty take this yoke upon you, and give up yourselves to be governed by his laws, disposed of by his providence, and entirely devoted to his cause. Unbelief is a sin against the remedy. It will be utter destruction to yourselves; lest ye perish in the way of your sins, and from the way of your vain hopes; lest your way perish, lest you prove to have missed the way of happiness. Christ is the way; take heed lest ye be cut off from Him as your way to God. They thought themselves in the way; but neglecting Christ, they perish from it. Blessed will those be in the day of wrath, who, by trusting in Christ, have made him their Refuge.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use