Compare Translations for Psalm 78:9

Psalm 78:9 BBE
The children of Ephraim, armed with bows, were turned back on the day of the fight.
Read Psalm 78 BBE  |  Read Psalm 78:9 BBE in parallel  
Psalm 78:9 KJV
The children of Ephraim, being armed , and carrying bows, turned back in the day of battle.
Read Psalm 78 KJV  |  Read Psalm 78:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 78:9 NAS
The sons of Ephraim were archers equipped with bows, Yet they turned back in the day of battle.
Read Psalm 78 NAS  |  Read Psalm 78:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 78:9 NKJV
The children of Ephraim, being armed and carrying bows, Turned back in the day of battle.
Read Psalm 78 NKJV  |  Read Psalm 78:9 NKJV in parallel  
Psalm 78:9 NRS
The Ephraimites, armed with the bow, turned back on the day of battle.
Read Psalm 78 NRS  |  Read Psalm 78:9 NRS in parallel  
Psalm 78:9 ASV
The children of Ephraim, being armed and carrying bows, Turned back in the day of battle.
Read Psalm 78 ASV  |  Read Psalm 78:9 ASV in parallel  
Psalm 78:9 CJB
The people of Efrayim, though armed with bows and arrows, turned their backs on the day of battle.
Read Psalm 78 CJB  |  Read Psalm 78:9 CJB in parallel  
Psalm 78:9 RHE
(77-9) The sons of Ephraim who bend and shoot with the bow: they have turned back in the day of battle.
Read Psalm 78 RHE  |  Read Psalm 78:9 RHE in parallel  
Psalm 78:9 ELB
Die Söhne Ephraims, gerüstete Bogenschützen, wandten um am Tage des Kampfes.
Read Psalm 78 ELB  |  Read Psalm 78:9 ELB in parallel  
Psalm 78:9 ESV
The Ephraimites, armed with the bow, turned back on the day of battle.
Read Psalm 78 ESV  |  Read Psalm 78:9 ESV in parallel  
Psalm 78:9 GDB
I figliuoli di Efraim, gente di guerra, buoni arcieri, Voltarono le spalle al dì della battaglia.
Read Psalm 78 GDB  |  Read Psalm 78:9 GDB in parallel  
Psalm 78:9 GW
The men of Ephraim, well-equipped with bows [and arrows], turned [and ran] on the day of battle.
Read Psalm 78 GW  |  Read Psalm 78:9 GW in parallel  
Psalm 78:9 GNT
The Ephraimites, armed with bows and arrows, ran away on the day of battle.
Read Psalm 78 GNT  |  Read Psalm 78:9 GNT in parallel  
Psalm 78:9 HNV
The children of Efrayim, being armed and carrying bows, Turned back in the day of battle.
Read Psalm 78 HNV  |  Read Psalm 78:9 HNV in parallel  
Psalm 78:9 CSB
The Ephraimite archers turned back on the day of battle.
Read Psalm 78 CSB  |  Read Psalm 78:9 CSB in parallel  
Psalm 78:9 BLA
Los hijos de Efraín eran arqueros bien equipados, pero volvieron las espaldas el día de la batalla.
Read Psalm 78 BLA  |  Read Psalm 78:9 BLA in parallel  
Psalm 78:9 RVR
Los hijos de Ephraim armados, flecheros, Volvieron las espaldas el día de la batalla.
Read Psalm 78 RVR  |  Read Psalm 78:9 RVR in parallel  
Psalm 78:9 LSG
Les fils d'?phra?m, arm?s et tirant de l'arc, Tourn?rent le dos le jour du combat.
Read Psalm 78 LSG  |  Read Psalm 78:9 LSG in parallel  
Psalm 78:9 LUT
wie die Kinder Ephraim, die geharnischt den Bogen führten, abfielen zur Zeit des Streits.
Read Psalm 78 LUT  |  Read Psalm 78:9 LUT in parallel  
Psalm 78:9 NCV
The men of Ephraim had bows for weapons, but they ran away on the day of battle.
Read Psalm 78 NCV  |  Read Psalm 78:9 NCV in parallel  
Psalm 78:9 NIRV
The soldiers of Ephraim were armed with bows. But they ran away on the day of battle.
Read Psalm 78 NIRV  |  Read Psalm 78:9 NIRV in parallel  
Psalm 78:9 NIV
The men of Ephraim, though armed with bows, turned back on the day of battle;
Read Psalm 78 NIV  |  Read Psalm 78:9 NIV in parallel  
Psalm 78:9 NLT
The warriors of Ephraim, though fully armed, turned their backs and fled when the day of battle came.
Read Psalm 78 NLT  |  Read Psalm 78:9 NLT in parallel  
Psalm 78:9 OST
Les fils d'Éphraïm, armés et tirant de l'arc, ont tourné le dos au jour du combat.
Read Psalm 78 OST  |  Read Psalm 78:9 OST in parallel  
Psalm 78:9 RSV
The E'phraimites, armed with the bow, turned back on the day of battle.
Read Psalm 78 RSV  |  Read Psalm 78:9 RSV in parallel  
Psalm 78:9 RIV
I figliuoli di Efraim, gente di guerra, buoni arcieri, voltaron le spalle il dì della battaglia.
Read Psalm 78 RIV  |  Read Psalm 78:9 RIV in parallel  
Psalm 78:9 SEV
Los hijos de Efraín armados, flecheros, volvieron las espaldas el día de la batalla.
Read Psalm 78 SEV  |  Read Psalm 78:9 SEV in parallel  
Psalm 78:9 SVV
(De kinderen van Efraim, gewapende boogschutters, keerden om ten dage des strijds.)
Read Psalm 78 SVV  |  Read Psalm 78:9 SVV in parallel  
Psalm 78:9 DBY
The sons of Ephraim, armed bowmen, turned back in the day of battle.
Read Psalm 78 DBY  |  Read Psalm 78:9 DBY in parallel  
Psalm 78:9 VUL
adiuva nos Deus salutaris noster propter gloriam nominis tui Domine libera nos et propitius esto peccatis nostris propter nomen tuum
Read Psalm 78 VUL  |  Read Psalm 78:9 VUL in parallel  
Psalm 78:9 MSG
The Ephraimites, armed to the teeth, ran off when the battle began.
Read Psalm 78 MSG  |  Read Psalm 78:9 MSG in parallel  
Psalm 78:9 WBT
The children of Ephraim, [being] armed, [and] carrying bows, turned back in the day of battle.
Read Psalm 78 WBT  |  Read Psalm 78:9 WBT in parallel  
Psalm 78:9 TMB
The children of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle.
Read Psalm 78 TMB  |  Read Psalm 78:9 TMB in parallel  
Psalm 78:9 TNIV
The men of Ephraim, though armed with bows, turned back on the day of battle;
Read Psalm 78 TNIV  |  Read Psalm 78:9 TNIV in parallel  
Psalm 78:9 WEB
The children of Ephraim, being armed and carrying bows, Turned back in the day of battle.
Read Psalm 78 WEB  |  Read Psalm 78:9 WEB in parallel  
Psalm 78:9 WYC
The sons of Ephraim, bending a bow, and sending arrows; were turned (aback) in the day of battle. (The sons of Ephraim, bending a bow, and sending arrows; turned and ran away on the day of battle.)
Read Psalm 78 WYC  |  Read Psalm 78:9 WYC in parallel  
Psalm 78:9 YLT
Sons of Ephraim -- armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict.
Read Psalm 78 YLT  |  Read Psalm 78:9 YLT in parallel  

Psalms 78 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 78

Attention called for. (1-8) The history of Israel. (9-39) Their settlement in Canaan. (40-55) The mercies of God to Israel contrasted with their ingratitude. (56-72)

Verses 1-8 These are called dark and deep sayings, because they are carefully to be looked into. The law of God was given with a particular charge to teach it diligently to their children, that the church may abide for ever. Also, that the providences of God, both in mercy and in judgment, might encourage them to conform to the will of God. The works of God much strengthen our resolution to keep his commandments. Hypocrisy is the high road to apostacy; those that do not set their hearts right, will not be stedfast with God. Many parents, by negligence and wickedness, become murderers of their children. But young persons, though they are bound to submit in all things lawful, must not obey sinful orders, or copy sinful examples.

9-39. Sin dispirits men, and takes away the heart. Forgetfulness of God's works is the cause of disobedience to his laws. This narrative relates a struggle between God's goodness and man's badness. The Lord hears all our murmurings and distrusts, and is much displeased. Those that will not believe the power of God's mercy, shall feel the fire of his indignation. Those cannot be said to trust in God's salvation as their happiness at last, who can not trust his providence in the way to it. To all that by faith and prayer, ask, seek, and knock, these doors of heaven shall at any time be opened; and our distrust of God is a great aggravation of our sins. He expressed his resentment of their provocation; not in denying what they sinfully lusted after, but in granting it to them. Lust is contented with nothing. Those that indulge their lust, will never be estranged from it. Those hearts are hard indeed, that will neither be melted by the mercies of the Lord, nor broken by his judgments. Those that sin still, must expect to be in trouble still. And the reason why we live with so little comfort, and to so little purpose, is, because we do not live by faith. Under these rebukes they professed repentance, but they were not sincere, for they were not constant. In Israel's history we have a picture of our own hearts and lives. God's patience, and warnings, and mercies, imbolden them to harden their hearts against his word. And the history of kingdoms is much the same. Judgments and mercies have been little attended to, until the measure of their sins has been full. And higher advantages have not kept churches from declining from the commandments of God. Even true believers recollect, that for many a year they abused the kindness of Providence. When they come to heaven, how will they admire the Lord's patience and mercy in bringing them to his kingdom!

40-55. Let not those that receive mercy from God, be thereby made bold to sin, for the mercies they receive will hasten its punishment; yet let not those who are under Divine rebukes for sin, be discouraged from repentance. The Holy One of Israel will do what is most for his own glory, and what is most for their good. Their forgetting former favours, led them to limit God for the future. God made his own people to go forth like sheep; and guided them in the wilderness, as a shepherd his flock, with all care and tenderness. Thus the true Joshua, even Jesus, brings his church out of the wilderness; but no earthly Canaan, no worldly advantages, should make us forget that the church is in the wilderness while in this world, and that there remaineth a far more glorious rest for the people of God.

Verses 56-72 After the Israelites were settled in Canaan, the children were like their fathers. God gave them his testimonies, but they turned back. Presumptuous sins render even Israelites hateful to God's holiness, and exposed to his justice. Those whom the Lord forsakes become an easy prey to the destroyer. And sooner or later, God will disgrace his enemies. He set a good government over his people; a monarch after his own heart. With good reason does the psalmist make this finishing, crowning instance of God's favour to Israel; for David was a type of Christ, the great and good Shepherd, who was humbled first, and then exalted; and of whom it was foretold, that he should be filled with the Spirit of wisdom and understanding. On the uprightness of his heart, and the skilfulness of his hands, all his subjects may rely; and of the increase of his government and peace there shall be no end. Every trial of human nature hitherto, confirms the testimony of Scripture, that the heart is deceitful above all things, and desperately wicked, and nothing but being created anew by the Holy Ghost can cure the ungodliness of any.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use