Compare Translations for Revelation 2:19

Revelation 2:19 BBE
I have knowledge of your works, and your love and faith and help and strength in trouble, and that your last works are more than the first.
Read Revelation 2 BBE  |  Read Revelation 2:19 BBE in parallel  
Revelation 2:19 ESV
"'I know your works, your love and faith and service and patient endurance, and that your latter works exceed the first.
Read Revelation 2 ESV  |  Read Revelation 2:19 ESV in parallel  
Revelation 2:19 NKJV
I know your works, love, service, faith, and your patience; and as for your works, the last are more than the first.
Read Revelation 2 NKJV  |  Read Revelation 2:19 NKJV in parallel  
Revelation 2:19 NRS
"I know your works—your love, faith, service, and patient endurance. I know that your last works are greater than the first.
Read Revelation 2 NRS  |  Read Revelation 2:19 NRS in parallel  
Revelation 2:19 RSV
"'I know your works, your love and faith and service and patient endurance, and that your latter works exceed the first.
Read Revelation 2 RSV  |  Read Revelation 2:19 RSV in parallel  
Revelation 2:19 ASV
I know thy works, and thy love and faith and ministry and patience, and that thy last works are more than the first.
Read Revelation 2 ASV  |  Read Revelation 2:19 ASV in parallel  
Revelation 2:19 CJB
I know what you are doing, your love, trust, service and perseverance. And I know that you are doing more now than before.
Read Revelation 2 CJB  |  Read Revelation 2:19 CJB in parallel  
Revelation 2:19 RHE
I know thy works and thy faith and thy charity and thy ministry and thy patience and thy last works, which are more than the former.
Read Revelation 2 RHE  |  Read Revelation 2:19 RHE in parallel  
Revelation 2:19 ELB
Ich kenne deine Werke und deine Liebe und deinen Glauben und deinen Dienst und dein Ausharren, und weiß, daß deiner letzten Werke mehr sind als der ersten.
Read Revelation 2 ELB  |  Read Revelation 2:19 ELB in parallel  
Revelation 2:19 GDB
Io conosco le tue opere, e la tua carità, e la tua fede, e il tuo ministerio, e la tua sofferenza; e che le tue opere ultime sopravanzano le primiere.
Read Revelation 2 GDB  |  Read Revelation 2:19 GDB in parallel  
Revelation 2:19 GW
I know what you do. I know your love, faith, service, and endurance. I also know that what you are doing now is greater than what you did at first.
Read Revelation 2 GW  |  Read Revelation 2:19 GW in parallel  
Revelation 2:19 GNT
I know what you do. I know your love, your faithfulness, your service, and your patience. I know that you are doing more now than you did at first.
Read Revelation 2 GNT  |  Read Revelation 2:19 GNT in parallel  
Revelation 2:19 HNV
I know your works, your love, faith, service, patient endurance, and that your last works are more than the first.
Read Revelation 2 HNV  |  Read Revelation 2:19 HNV in parallel  
Revelation 2:19 CSB
I know your works-your love, faithfulness, service, and endurance. Your last works are greater than the first.
Read Revelation 2 CSB  |  Read Revelation 2:19 CSB in parallel  
Revelation 2:19 KJV
I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first.
Read Revelation 2 KJV  |  Read Revelation 2:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
Revelation 2:19 BLA
'Yo conozco tus obras, tu amor, tu fe, tu servicio y tu perseverancia, y que tus obras recientes son mayores que las primeras.
Read Revelation 2 BLA  |  Read Revelation 2:19 BLA in parallel  
Revelation 2:19 RVR
Yo he conocido tus obras, y caridad, y servicio, y fe, y tu paciencia, y que tus obras postreras son más que las primeras.
Read Revelation 2 RVR  |  Read Revelation 2:19 RVR in parallel  
Revelation 2:19 LEB
'I know your works, and your love, and faith, and service, and patient endurance--and your last works [are] greater than the first.
Read Revelation 2 LEB  |  Read Revelation 2:19 LEB in parallel  
Revelation 2:19 LSG
Je connais tes oeuvres, ton amour, ta foi, ton fidèle service, ta constance, et tes dernières oeuvres plus nombreuses que les premières.
Read Revelation 2 LSG  |  Read Revelation 2:19 LSG in parallel  
Revelation 2:19 LUT
Ich weiß deine Werke und deine Liebe und deinen Dienst und deinen Glauben und deine Geduld und daß du je länger, je mehr tust.
Read Revelation 2 LUT  |  Read Revelation 2:19 LUT in parallel  
Revelation 2:19 NAS
'I know your deeds, and your love and faith and service and perseverance, and that your deeds of late are greater than at first.
Read Revelation 2 NAS  |  Read Revelation 2:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
Revelation 2:19 NCV
I know what you do. I know about your love, your faith, your service, and your patience. I know that you are doing more now than you did at first.
Read Revelation 2 NCV  |  Read Revelation 2:19 NCV in parallel  
Revelation 2:19 NIRV
'I know what you are doing. I know your love and your faith. I know how well you have served. I know you don't give up easily. In fact, you are doing more now than you did at first.
Read Revelation 2 NIRV  |  Read Revelation 2:19 NIRV in parallel  
Revelation 2:19 NIV
I know your deeds, your love and faith, your service and perseverance, and that you are now doing more than you did at first.
Read Revelation 2 NIV  |  Read Revelation 2:19 NIV in parallel  
Revelation 2:19 NLT
"I know all the things you do -- your love, your faith, your service, and your patient endurance. And I can see your constant improvement in all these things.
Read Revelation 2 NLT  |  Read Revelation 2:19 NLT in parallel  
Revelation 2:19 OST
Je connais tes œuvres, ta charité, ton ministère, ta foi, et ta patience; et je sais que tes dernières œuvres surpassent les premières.
Read Revelation 2 OST  |  Read Revelation 2:19 OST in parallel  
Revelation 2:19 RIV
Io conosco le tue opere e il tuo amore e la tua fede e il tuo ministerio e la tua costanza, e che le tue opere ultime sono più abbondanti delle prime.
Read Revelation 2 RIV  |  Read Revelation 2:19 RIV in parallel  
Revelation 2:19 SEV
Yo he conocido tus obras, y caridad, y servicio, y fe, y tu paciencia, y tus obras, las postreras que son muchas más que las primeras.
Read Revelation 2 SEV  |  Read Revelation 2:19 SEV in parallel  
Revelation 2:19 SVV
Ik weet uw werken, en liefde, en dienst, en geloof, en uw lijdzaamheid, en uw werken, en dat de laatste meer zijn dan de eerste.
Read Revelation 2 SVV  |  Read Revelation 2:19 SVV in parallel  
Revelation 2:19 DBY
I know thy works, and love, and faith, and service, and thine endurance, and thy last works [to be] more than the first.
Read Revelation 2 DBY  |  Read Revelation 2:19 DBY in parallel  
Revelation 2:19 VUL
novi opera tua et caritatem et fidem et ministerium et patientiam tuam et opera tua novissima plura prioribus
Read Revelation 2 VUL  |  Read Revelation 2:19 VUL in parallel  
Revelation 2:19 MSG
"I see everything you're doing for me. Impressive! The love and the faith, the service and persistence. Yes, very impressive! You get better at it every day.
Read Revelation 2 MSG  |  Read Revelation 2:19 MSG in parallel  
Revelation 2:19 WBT
I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last [to be] more than the first:
Read Revelation 2 WBT  |  Read Revelation 2:19 WBT in parallel  
Revelation 2:19 TMB
I know thy works, and charity and service, and faith and thy patience, and thy works, and the last to be more than the first.
Read Revelation 2 TMB  |  Read Revelation 2:19 TMB in parallel  
Revelation 2:19 TNIV
I know your deeds, your love and faith, your service and perseverance, and that you are now doing more than you did at first.
Read Revelation 2 TNIV  |  Read Revelation 2:19 TNIV in parallel  
Revelation 2:19 WNT
I know your doings, your love, your faith, your service, and your patient endurance; and that of late you have toiled harder than you did at first.
Read Revelation 2 WNT  |  Read Revelation 2:19 WNT in parallel  
Revelation 2:19 WEB
I know your works, your love, faith, service, patient endurance, and that your last works are more than the first.
Read Revelation 2 WEB  |  Read Revelation 2:19 WEB in parallel  
Revelation 2:19 WYC
I know thy works, and faith, and charity, and thy service [and service], and thy patience, and thy last works more than the former.
Read Revelation 2 WYC  |  Read Revelation 2:19 WYC in parallel  
Revelation 2:19 YLT
I have known thy works, and love, and ministration, and faith, and thy endurance, and thy works -- and the last [are] more than the first.
Read Revelation 2 YLT  |  Read Revelation 2:19 YLT in parallel  

Revelation 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Epistles to the churches in Asia, with warnings and encouragements, To the church at Ephesus; (1-7) at Smyrna; (8-11) at Pergamos; (12-17) and at Thyatira. (18-29)

Verses 1-7 These churches were in such different states as to purity of doctrine and the power of godliness, that the words of Christ to them will always suit the cases of other churches, and professors. Christ knows and observes their state; though in heaven, yet he walks in the midst of his churches on earth, observing what is wrong in them, and what they want. The church of Ephesus is commended for diligence in duty. Christ keeps an account of every hour's work his servants do for him, and their labour shall not be in vain in the Lord. But it is not enough that we are diligent; there must be bearing patience, and there must be waiting patience. And though we must show all meekness to all men, yet we must show just zeal against their sins. The sin Christ charged this church with, is, not the having left and forsaken the object of love, but having lost the fervent degree of it that at first appeared. Christ is displeased with his people, when he sees them grow remiss and cold toward him. Surely this mention in Scripture, of Christians forsaking their first love, reproves those who speak of it with carelessness, and thus try to excuse indifference and sloth in themselves and others; our Saviour considers this indifference as sinful. They must repent: they must be grieved and ashamed for their sinful declining, and humbly confess it in the sight of God. They must endeavour to recover their first zeal, tenderness, and seriousness, and must pray as earnestly, and watch as diligently, as when they first set out in the ways of God. If the presence of Christ's grace and Spirit is slighted, we may expect the presence of his displeasure. Encouraging mention is made of what was good among them. Indifference as to truth and error, good and evil, may be called charity and meekness, but it is not so; and it is displeasing to Christ. The Christian life is a warfare against sin, Satan, the world, and the flesh. We must never yield to our spiritual enemies, and then we shall have a glorious triumph and reward. All who persevere, shall derive from Christ, as the Tree of life, perfection and confirmation in holiness and happiness, not in the earthly paradise, but in the heavenly. This is a figurative expression, taken from the account of the garden of Eden, denoting the pure, satisfactory, and eternal joys of heaven; and the looking forward to them in this world, by faith, communion with Christ, and the consolations of the Holy Spirit. Believers, take your wrestling life here, and expect and look for a quiet life hereafter; but not till then: the word of God never promises quietness and complete freedom from conflict here.

Verses 8-11 Our Lord Jesus is the First, for by him were all things made; he was before all things, with God, and is God himself. He is the Last, for he will be the Judge of all. As this First and Last, who was dead and is alive, is the believer's Brother and Friend, he must be rich in the deepest poverty, honourable amidst the lowest abasement, and happy under the heaviest tribulation, like the church of Smyrna. Many who are rich as to this world, are poor as to the next; and some who are poor outwardly, are inwardly rich; rich in faith, in good works, rich in privileges, rich in gifts, rich in hope. Where there is spiritual plenty, outward poverty may be well borne; and when God's people are made poor as to this life, for the sake of Christ and a good conscience, he makes all up to them in spiritual riches. Christ arms against coming troubles. Fear none of these things; not only forbid slavish fear, but subdue it, furnishing the soul with strength and courage. It should be to try them, not to destroy them. Observe, the sureness of the reward; "I will give thee:" they shall have the reward from Christ's own hand. Also, how suitable it is; "a crown of life:" the life worn out in his service, or laid down in his cause, shall be rewarded with a much better life, which shall be eternal. The second death is unspeakably worse than the first death, both in the agonies of it, and as it is eternal death: it is indeed awful to die, and to be always dying. If a man is kept from the second death and wrath to come, he may patiently endure whatever he meets with in this world.

Verses 12-17 The word of God is a sword, able to slay both sin and sinners. It turns and cuts every way; but the believer need not fear this sword; yet this confidence cannot be supported without steady obedience. As our Lord notices all the advantages and opportunities we have for duty in the places where we dwell, so he notices our temptations and discouragements from the same causes. In a situation of trials, the church of Pergamos had not denied the faith, either by open apostacy, or by giving way so as to avoid the cross. Christ commends their stedfastness, but reproves their sinful failures. A wrong view of gospel doctrine and Christian liberty, was a root of bitterness from which evil practices grew. Repentance is the duty of churches and bodies of men, as well as of particular persons; those who sin together, should repent together. Here is the promise of favour to those that overcome. The influences and comforts of the Spirit of Christ, come down from heaven into the soul, for its support. This is hidden from the rest of the world. The new name is the name of adoption; when the Holy Spirit shows his own work in the believer's soul, this new name and its real import are understood by him.

Verses 18-29 Even when the Lord knows the works of his people to be wrought in love, faith, zeal, and patience; yet if his eyes, which are as a flame of fire, observe them committing or allowing what is evil, he will rebuke, correct, or punish them. Here is praise of the ministry and people of Thyatira, by One who knew the principles from which they acted. They grew wiser and better. All Christians should earnestly desire that their last works may be their best works. Yet this church connived at some wicked seducers. God is known by the judgments he executes; and by this upon seducers, he shows his certain knowledge of the hearts of men, of their principles, designs, frame, and temper. Encouragement is given to those who kept themselves pure and undefiled. It is dangerous to despise the mystery of God, and as dangerous to receive the mysteries of Satan. Let us beware of the depths of Satan, of which those who know the least are the most happy. How tender Christ is of his faithful servants! He lays nothing upon his servants but what is for their good. There is promise of an ample reward to the persevering, victorious believer; also knowledge and wisdom, suitable to their power and dominion. Christ brings day with him into the soul, the light of grace and of glory, in the presence and enjoyment of him their Lord and Saviour. After every victory let us follow up our advantage against the enemy, that we may overcome and keep the works of Christ to the end.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use