Compare Translations for Revelation 2:9

Revelation 2:9 BBE
I have knowledge of your troubles and how poor you are (but you have true wealth), and the evil words of those who say they are Jews, and are not, but are a Synagogue of Satan.
Read Revelation 2 BBE  |  Read Revelation 2:9 BBE in parallel  
Revelation 2:9 GNT
I know your troubles; I know that you are poor - but really you are rich! I know the evil things said against you by those who claim to be Jews but are not; they are a group that belongs to Satan!
Read Revelation 2 GNT  |  Read Revelation 2:9 GNT in parallel  
Revelation 2:9 CSB
I know your tribulation and poverty, yet you are rich. [I know] the slander of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
Read Revelation 2 CSB  |  Read Revelation 2:9 CSB in parallel  
Revelation 2:9 NKJV
I know your works, tribulation, and poverty (but you are rich); and I know the blasphemy of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
Read Revelation 2 NKJV  |  Read Revelation 2:9 NKJV in parallel  
Revelation 2:9 NRS
"I know your affliction and your poverty, even though you are rich. I know the slander on the part of those who say that they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
Read Revelation 2 NRS  |  Read Revelation 2:9 NRS in parallel  
Revelation 2:9 ASV
I know thy tribulation, and thy poverty (but thou art rich), and the blasphemy of them that say they are Jews, and they art not, but are a synagogue of Satan.
Read Revelation 2 ASV  |  Read Revelation 2:9 ASV in parallel  
Revelation 2:9 CJB
"I know how you are suffering and how poor you are (though in fact you are rich!), and I know the insults of those who call themselves Jews but aren't - on the contrary, they are a synagogue of the Adversary.
Read Revelation 2 CJB  |  Read Revelation 2:9 CJB in parallel  
Revelation 2:9 RHE
I know thy tribulation and thy poverty: but thou art rich. And thou art blasphemed by them that say they are Jews and are not, but are the synagogue of Satan.
Read Revelation 2 RHE  |  Read Revelation 2:9 RHE in parallel  
Revelation 2:9 ELB
Ich kenne deine Drangsal und deine Armut (du bist aber reich) und die Lästerung von denen, welche sagen, sie seien Juden, und sind es nicht, sondern eine Synagoge des Satans.
Read Revelation 2 ELB  |  Read Revelation 2:9 ELB in parallel  
Revelation 2:9 ESV
"'I know your tribulation and your poverty (but you are rich) and the slander of those who say that they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
Read Revelation 2 ESV  |  Read Revelation 2:9 ESV in parallel  
Revelation 2:9 GDB
Io conosco le tue opere, e la tua afflizione, e la tua povertà ma pur tu sei ricco; e la bestemmia di coloro che si dicono esser Giudei, e nol sono; anzi sono una sinagoga di Satana.
Read Revelation 2 GDB  |  Read Revelation 2:9 GDB in parallel  
Revelation 2:9 GW
I know how you are suffering, how poor you are--but you are rich. I also know that those who claim to be Jews slander you. They are the synagogue of Satan.
Read Revelation 2 GW  |  Read Revelation 2:9 GW in parallel  
Revelation 2:9 HNV
"I know your oppression, and your poverty (but you are rich), and the blasphemy of those who say they are Yehudim, and they are not, but are a synagogue of Hasatan.
Read Revelation 2 HNV  |  Read Revelation 2:9 HNV in parallel  
Revelation 2:9 KJV
I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.
Read Revelation 2 KJV  |  Read Revelation 2:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Revelation 2:9 BLA
'Yo conozco tu tribulación y tu pobreza (pero tú eres rico), y la blasfemia de los que se dicen ser judíos y no lo son, sino que son sinagoga de Satanás.
Read Revelation 2 BLA  |  Read Revelation 2:9 BLA in parallel  
Revelation 2:9 RVR
Yo sé tus obras, y tu tribulacion, y tu pobreza (pero tú eres rico), y la blasfemia de los que se dicen ser Judíos, y no lo son, mas son sinagoga de Satanás.
Read Revelation 2 RVR  |  Read Revelation 2:9 RVR in parallel  
Revelation 2:9 LEB
'I know your affliction and poverty (but you are rich), and the slander of those {who call themselves Jews} and are not, but [are] a synagogue of Satan.
Read Revelation 2 LEB  |  Read Revelation 2:9 LEB in parallel  
Revelation 2:9 LSG
Je connais ta tribulation et ta pauvreté bien que tu sois riche, et les calomnies de la part de ceux qui se disent Juifs et ne le sont pas, mais qui sont une synagogue de Satan.
Read Revelation 2 LSG  |  Read Revelation 2:9 LSG in parallel  
Revelation 2:9 LUT
Ich weiß deine Werke und deine Trübsal und deine Armut (du bist aber reich) und die Lästerung von denen, die da sagen, sie seien Juden, und sind's nicht, sondern sind des Satans Schule.
Read Revelation 2 LUT  |  Read Revelation 2:9 LUT in parallel  
Revelation 2:9 NAS
'I know your tribulation and your poverty (but you are rich ), and the blasphemy by those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
Read Revelation 2 NAS  |  Read Revelation 2:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Revelation 2:9 NCV
I know your troubles and that you are poor, but really you are rich! I know the bad things some people say about you. They say they are Jews, but they are not true Jews. They are a synagogue that belongs to Satan.
Read Revelation 2 NCV  |  Read Revelation 2:9 NCV in parallel  
Revelation 2:9 NIRV
'I know that you suffer and are poor. But you are rich! Some people say they are Jews but are not. I know that their words are evil. Their worship is satanic.
Read Revelation 2 NIRV  |  Read Revelation 2:9 NIRV in parallel  
Revelation 2:9 NIV
I know your afflictions and your poverty--yet you are rich! I know the slander of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
Read Revelation 2 NIV  |  Read Revelation 2:9 NIV in parallel  
Revelation 2:9 NLT
"I know about your suffering and your poverty -- but you are rich! I know the slander of those opposing you. They say they are Jews, but they really aren't because theirs is a synagogue of Satan.
Read Revelation 2 NLT  |  Read Revelation 2:9 NLT in parallel  
Revelation 2:9 OST
Je connais tes œuvres, et ta tribulation, et ta pauvreté, (quoique tu sois riche, ) et les calomnies de ceux qui se disent Juifs, et ne le sont point, mais qui sont une synagogue de Satan.
Read Revelation 2 OST  |  Read Revelation 2:9 OST in parallel  
Revelation 2:9 RSV
"'I know your tribulation and your poverty (but you are rich) and the slander of those who say that they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
Read Revelation 2 RSV  |  Read Revelation 2:9 RSV in parallel  
Revelation 2:9 RIV
Io conosco la tua tribolazione e la tua povertà (ma pur sei ricco) e le calunnie lanciate da quelli che dicono d’esser Giudei e non lo sono, ma sono una sinagoga di Satana.
Read Revelation 2 RIV  |  Read Revelation 2:9 RIV in parallel  
Revelation 2:9 SEV
Yo sé tus obras, y tu tribulación, y tu pobreza (pero tú eres rico), y la blasfemia de los que se dicen ser Judíos, y no lo son; mas son la sinagoga de Satanás.
Read Revelation 2 SEV  |  Read Revelation 2:9 SEV in parallel  
Revelation 2:9 SVV
Ik weet uw werken, en verdrukking, en armoede (doch gij zijt rijk), en de lastering dergenen, die zeggen, dat zij Joden zijn, en zijn het niet, maar zijn een synagoge des satans.
Read Revelation 2 SVV  |  Read Revelation 2:9 SVV in parallel  
Revelation 2:9 DBY
I know thy tribulation and thy poverty; but thou art rich; and the railing of those who say that they themselves are Jews, and are not, but a synagogue of Satan.
Read Revelation 2 DBY  |  Read Revelation 2:9 DBY in parallel  
Revelation 2:9 VUL
scio tribulationem tuam et paupertatem tuam sed dives es et blasphemaris ab his qui se dicunt Iudaeos esse et non sunt sed sunt synagoga Satanae
Read Revelation 2 VUL  |  Read Revelation 2:9 VUL in parallel  
Revelation 2:9 MSG
"I can see your pain and poverty - constant pain, dire poverty - but I also see your wealth. And I hear the lie in the claims of those who pretend to be good Jews, who in fact belong to Satan's crowd.
Read Revelation 2 MSG  |  Read Revelation 2:9 MSG in parallel  
Revelation 2:9 WBT
I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and [I know] the blasphemy of them who say they are Jews, and are not, but [are] the synagogue of Satan.
Read Revelation 2 WBT  |  Read Revelation 2:9 WBT in parallel  
Revelation 2:9 TMB
I know thy works and tribulation and poverty (but thou art rich), and I know the blasphemy of them that say they are Jews and are not, but are the synagogue of Satan.
Read Revelation 2 TMB  |  Read Revelation 2:9 TMB in parallel  
Revelation 2:9 TNIV
I know your afflictions and your poverty--yet you are rich! I know about the slander of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
Read Revelation 2 TNIV  |  Read Revelation 2:9 TNIV in parallel  
Revelation 2:9 WNT
Your sufferings I know, and your poverty--but you are rich--and the evil name given you by those who say that they themselves are Jews, and are not, but are Satan's synagogue.
Read Revelation 2 WNT  |  Read Revelation 2:9 WNT in parallel  
Revelation 2:9 WEB
"I know your oppression, and your poverty (but you are rich), and the blasphemy of those who say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan.
Read Revelation 2 WEB  |  Read Revelation 2:9 WEB in parallel  
Revelation 2:9 WYC
I know thy tribulation, and thy poverty, but thou art rich; and thou art blasphemed of them, that say, that they be Jews, and be not, but be the synagogue of Satan.
Read Revelation 2 WYC  |  Read Revelation 2:9 WYC in parallel  
Revelation 2:9 YLT
I have known thy works, and tribulation, and poverty -- yet thou art rich -- and the evil-speaking of those saying themselves to be Jews, and are not, but [are] a synagogue of the Adversary.
Read Revelation 2 YLT  |  Read Revelation 2:9 YLT in parallel  

Revelation 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Epistles to the churches in Asia, with warnings and encouragements, To the church at Ephesus; (1-7) at Smyrna; (8-11) at Pergamos; (12-17) and at Thyatira. (18-29)

Verses 1-7 These churches were in such different states as to purity of doctrine and the power of godliness, that the words of Christ to them will always suit the cases of other churches, and professors. Christ knows and observes their state; though in heaven, yet he walks in the midst of his churches on earth, observing what is wrong in them, and what they want. The church of Ephesus is commended for diligence in duty. Christ keeps an account of every hour's work his servants do for him, and their labour shall not be in vain in the Lord. But it is not enough that we are diligent; there must be bearing patience, and there must be waiting patience. And though we must show all meekness to all men, yet we must show just zeal against their sins. The sin Christ charged this church with, is, not the having left and forsaken the object of love, but having lost the fervent degree of it that at first appeared. Christ is displeased with his people, when he sees them grow remiss and cold toward him. Surely this mention in Scripture, of Christians forsaking their first love, reproves those who speak of it with carelessness, and thus try to excuse indifference and sloth in themselves and others; our Saviour considers this indifference as sinful. They must repent: they must be grieved and ashamed for their sinful declining, and humbly confess it in the sight of God. They must endeavour to recover their first zeal, tenderness, and seriousness, and must pray as earnestly, and watch as diligently, as when they first set out in the ways of God. If the presence of Christ's grace and Spirit is slighted, we may expect the presence of his displeasure. Encouraging mention is made of what was good among them. Indifference as to truth and error, good and evil, may be called charity and meekness, but it is not so; and it is displeasing to Christ. The Christian life is a warfare against sin, Satan, the world, and the flesh. We must never yield to our spiritual enemies, and then we shall have a glorious triumph and reward. All who persevere, shall derive from Christ, as the Tree of life, perfection and confirmation in holiness and happiness, not in the earthly paradise, but in the heavenly. This is a figurative expression, taken from the account of the garden of Eden, denoting the pure, satisfactory, and eternal joys of heaven; and the looking forward to them in this world, by faith, communion with Christ, and the consolations of the Holy Spirit. Believers, take your wrestling life here, and expect and look for a quiet life hereafter; but not till then: the word of God never promises quietness and complete freedom from conflict here.

Verses 8-11 Our Lord Jesus is the First, for by him were all things made; he was before all things, with God, and is God himself. He is the Last, for he will be the Judge of all. As this First and Last, who was dead and is alive, is the believer's Brother and Friend, he must be rich in the deepest poverty, honourable amidst the lowest abasement, and happy under the heaviest tribulation, like the church of Smyrna. Many who are rich as to this world, are poor as to the next; and some who are poor outwardly, are inwardly rich; rich in faith, in good works, rich in privileges, rich in gifts, rich in hope. Where there is spiritual plenty, outward poverty may be well borne; and when God's people are made poor as to this life, for the sake of Christ and a good conscience, he makes all up to them in spiritual riches. Christ arms against coming troubles. Fear none of these things; not only forbid slavish fear, but subdue it, furnishing the soul with strength and courage. It should be to try them, not to destroy them. Observe, the sureness of the reward; "I will give thee:" they shall have the reward from Christ's own hand. Also, how suitable it is; "a crown of life:" the life worn out in his service, or laid down in his cause, shall be rewarded with a much better life, which shall be eternal. The second death is unspeakably worse than the first death, both in the agonies of it, and as it is eternal death: it is indeed awful to die, and to be always dying. If a man is kept from the second death and wrath to come, he may patiently endure whatever he meets with in this world.

Verses 12-17 The word of God is a sword, able to slay both sin and sinners. It turns and cuts every way; but the believer need not fear this sword; yet this confidence cannot be supported without steady obedience. As our Lord notices all the advantages and opportunities we have for duty in the places where we dwell, so he notices our temptations and discouragements from the same causes. In a situation of trials, the church of Pergamos had not denied the faith, either by open apostacy, or by giving way so as to avoid the cross. Christ commends their stedfastness, but reproves their sinful failures. A wrong view of gospel doctrine and Christian liberty, was a root of bitterness from which evil practices grew. Repentance is the duty of churches and bodies of men, as well as of particular persons; those who sin together, should repent together. Here is the promise of favour to those that overcome. The influences and comforts of the Spirit of Christ, come down from heaven into the soul, for its support. This is hidden from the rest of the world. The new name is the name of adoption; when the Holy Spirit shows his own work in the believer's soul, this new name and its real import are understood by him.

Verses 18-29 Even when the Lord knows the works of his people to be wrought in love, faith, zeal, and patience; yet if his eyes, which are as a flame of fire, observe them committing or allowing what is evil, he will rebuke, correct, or punish them. Here is praise of the ministry and people of Thyatira, by One who knew the principles from which they acted. They grew wiser and better. All Christians should earnestly desire that their last works may be their best works. Yet this church connived at some wicked seducers. God is known by the judgments he executes; and by this upon seducers, he shows his certain knowledge of the hearts of men, of their principles, designs, frame, and temper. Encouragement is given to those who kept themselves pure and undefiled. It is dangerous to despise the mystery of God, and as dangerous to receive the mysteries of Satan. Let us beware of the depths of Satan, of which those who know the least are the most happy. How tender Christ is of his faithful servants! He lays nothing upon his servants but what is for their good. There is promise of an ample reward to the persevering, victorious believer; also knowledge and wisdom, suitable to their power and dominion. Christ brings day with him into the soul, the light of grace and of glory, in the presence and enjoyment of him their Lord and Saviour. After every victory let us follow up our advantage against the enemy, that we may overcome and keep the works of Christ to the end.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use