Genesi 2:20

20 E l’uomo dette de’ nomi a tutto il bestiame, agli uccelli dei cieli e ad ogni animale dei campi; ma per l’uomo non si trovò aiuto che gli fosse convenevole.

Genesi 2:20 Meaning and Commentary

Genesis 2:20

And Adam gave names to all cattle, and to the fowls of
the air, and to every beast of the field
As they came before him, and passed by him, paying as it were their homage to him, their lord and owner: but for Adam there was not found an help meet for him;
and perhaps this might be one reason of their being brought unto him, that he might become sensible that there was none among all the creatures of his nature, and that was fit to be a companion of his; and to him must this be referred, and not to God; not as if God looked out an help meet for him among the creatures, and could find none; but, as Aben Ezra observes, man could not find one for himself; and this made it the more grateful and acceptable to him, when God had formed the woman of him, and presented her before him.

Genesi 2:20 In-Context

18 Poi l’Eterno Iddio disse: "Non è bene che l’uomo sia solo; io gli farò un aiuto che gli sia convenevole".
19 E l’Eterno Iddio avendo formato dalla terra tutti gli animali dei campi e tutti gli uccelli dei cieli, li menò all’uomo per vedere come li chiamerebbe, e perché ogni essere vivente portasse il nome che l’uomo gli darebbe.
20 E l’uomo dette de’ nomi a tutto il bestiame, agli uccelli dei cieli e ad ogni animale dei campi; ma per l’uomo non si trovò aiuto che gli fosse convenevole.
21 Allora l’Eterno Iddio fece cadere un profondo sonno sull’uomo, che s’addormentò; e prese una delle costole di lui, e richiuse la carne al posto d’essa.
22 E l’Eterno Iddio, con la costola che avea tolta all’uomo, formò una donna e la menò all’uomo.
The Riveduta Bible is in the public domain.