Gioele 2:31

31 Il sole sarà mutato in tenebre, e la luna in sangue prima che venga il grande e terribile giorno dell’Eterno.

Gioele 2:31 Meaning and Commentary

Joel 2:31

The sun shall be turned into darkness, and the moon into
blood
Not by eclipses, as Aben Ezra; but by the clouds of smoke arising from the burning of towns and cities, which would be so great as to obscure the sun, and through which the moon would look like blood: or all, this may be understood in a figurative sense of the change that should be made in the ecclesiastic and civil state of the Jewish nation, signified by the "heavens" and "earth"; and particularly that their king or kingdom should be in a low, mean, and distressed condition, designed by the sun; and the change of their priesthood is signified by the "moon": so Vitringa on ( Isaiah 24:23 ) ; interprets the "sun" here of King Agrippa, the last king of the Jews in obscurity; and the "moon" of Ananias junior, the high priest, slain by the zealots: before the great and the terrible day of the Lord come;
not the fall of Gog and Magog, as Kimchi; not the day of the last judgment, but of the destruction of Jerusalem; not by the Chaldeans, but by the Romans; their last destruction, which was very great and terrible indeed, and in which there was a manifest appearance of the hand and power of God; see ( Malachi 4:1 ) . Maimonides F21 interprets it of the destruction of Sennacherib near Jerusalem; but if that sense is not acceptable, he proposes that of the destruction of Gog and Magog, in the times of the Messiah.


FOOTNOTES:

F21 Moreh Nevochim, par. 2. c. 19. p. 271.

Gioele 2:31 In-Context

29 E anche sui servi e sulle serve, spanderò in quei giorni il mio spirito.
30 E farò dei prodigi nei cieli e sulla terra: sangue, fuoco, e colonne di fumo.
31 Il sole sarà mutato in tenebre, e la luna in sangue prima che venga il grande e terribile giorno dell’Eterno.
32 E avverrà che chiunque invocherà il nome dell’Eterno sarà salvato; poiché sul monte Sion ed in Gerusalemme vi sarà salvezza, come ha detto l’Eterno, e fra gli scampati che l’Eterno chiamerà.
The Riveduta Bible is in the public domain.