Gioele 2:30

30 E farò dei prodigi nei cieli e sulla terra: sangue, fuoco, e colonne di fumo.

Gioele 2:30 Meaning and Commentary

Joel 2:30

And I will show wonders in the heavens and in the earth
This, and what follow, refer to the prodigies seen in the air, and done in the earth, a little before the destruction of Jerusalem F18; when in the air were seen comets and blazing stars, particularly one in the form of a sword, hanging over Jerusalem, and appearances of armies engaged in battle; and, on the earth, a flame was seen in the temple, and a voice heard in it, saying, let us go hence; the doors of it opened of themselves; an idiot went about, crying woe to the people, woe to the city blood, and fire, and pillars of smoke;
"blood" may design the great slaughter of then by the Roman army in the land of Judea, and by murders committed among themselves in the city of Jerusalem, which were very horrible, and of great numbers; "fire", the burning of towns and cities; though Kimchi interprets it of lightnings in the heavens; and "pillars of smoke", rising up in straightness and height like palm trees, as the word F19 signifies, vast quantities of it arising from cities and towns burnt. Gussetius F20 interprets this of the burning of the martyrs in the first ages of Christianity, and of their spiritual affections, which ascended upwards to God, and were grateful to him; see ( Song of Solomon 3:6 ) .


FOOTNOTES:

F18 Vid. Joseph. De Bello Jud. l. 6. c. 5. sect. 3.
F19 (Nve twrmt) "palmas fumi", Piscator, Cocceius.
F20 Ebr. Comment. p. 947.

Gioele 2:30 In-Context

28 E, dopo questo, avverrà che io spanderò il mio spirito sopra ogni carne, e i vostri figliuoli e le vostre figliuole profetizzeranno, i vostri vecchi avranno dei sogni, i vostri giovani avranno delle visioni.
29 E anche sui servi e sulle serve, spanderò in quei giorni il mio spirito.
30 E farò dei prodigi nei cieli e sulla terra: sangue, fuoco, e colonne di fumo.
31 Il sole sarà mutato in tenebre, e la luna in sangue prima che venga il grande e terribile giorno dell’Eterno.
32 E avverrà che chiunque invocherà il nome dell’Eterno sarà salvato; poiché sul monte Sion ed in Gerusalemme vi sarà salvezza, come ha detto l’Eterno, e fra gli scampati che l’Eterno chiamerà.
The Riveduta Bible is in the public domain.