Matteo 23:17

17 Stolti e ciechi, poiché qual è maggiore: l’oro, o il tempio che santifica l’oro?

Matteo 23:17 Meaning and Commentary

Matthew 23:17

Ye fools, and blind
That argue after so ridiculous a manner, that make use of such thin sophistry, that everybody may see through it; who must be stupid and sottish to the last degree, and their minds foolishly blinded with avarice; as to please and satisfy themselves: with so poor a distinction; that would by no means serve them, but make against them:

for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the
gold?
The temple, to be sure: for that was the seat of the divine majesty; built for him to dwell in, and in which he took up his residence; and was dedicated to his service, and in it was divine worship performed unto him. The temple was sanctified by the presence of God in it; and the gold sanctified by the temple, being devoted to the service of it: whatever holiness it had, it had it from the temple, and therefore the temple must be greater than that; and consequently it must be most extravagantly ridiculous and foolish in them, to make oaths by the gold of the temple, and gifts dedicated to its service, and on that score sanctified by it, more binding and sacred than such as were by the temple itself.

Matteo 23:17 In-Context

15 Guai a voi, scribi e Farisei ipocriti, perché scorrete mare e terra per fare un proselito; e fatto che sia, lo rendete figliuol della geenna il doppio di voi.
16 Guai a voi, guide cieche, che dite: Se uno giura per il tempio, non è nulla; ma se giura per l’oro del tempio, resta obbligato.
17 Stolti e ciechi, poiché qual è maggiore: l’oro, o il tempio che santifica l’oro?
18 E se uno, voi dite, giura per l’altare, non è nulla; ma se giura per l’offerta che c’è sopra, resta obbligato.
19 Ciechi, poiché qual è maggiore: l’offerta, o l’altare che santifica l’offerta
The Riveduta Bible is in the public domain.