Compare Translations for Romans 4:4

4 Now to the one who works, pay is not considered as a gift, but as something owed.
4 Now to the one who works, his wages are not counted as a gift but as his due.
4 Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.
4 If you're a hard worker and do a good job, you deserve your pay; we don't call your wages a gift.
4 Now to the one who works, his wage is not credited as a favor, but as what is due.
4 Now to the one who works, wages are not credited as a gift but as an obligation.
4 Now to him who works, the wages are not counted as grace but as debt.
4 When people work, their wages are not a gift, but something they have earned.
4 Now to one who works, wages are not reckoned as a gift but as something due.
4 Now to him that worketh, the reward is not reckoned as of grace, but as of debt.
4 Now, the reward is credited to him who does works, not as of grace but as a debt.
4 Workers' salaries aren't credited to them on the basis of an employer's grace but rather on the basis of what they deserve.
4 Workers' salaries aren't credited to them on the basis of an employer's grace but rather on the basis of what they deserve.
4 Now the account of someone who is working is credited not on the ground of grace but on the ground of what is owed him.
4 Now to him that works the reward is not reckoned as of grace, but of debt:
4 A person who works is paid wages, but they are not regarded as a gift; they are something that has been earned.
4 A person who works is paid wages, but they are not regarded as a gift; they are something that has been earned.
4 When people work, their pay is not regarded as a gift but something they have earned.
4 Now to him who works, the reward is not accounted as of grace, but as of debt.
4 But unto him that works, the reward is not reckoned as grace, but as debt.
4 Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.
4 Now to the one who works, his pay is not credited according to grace, but according to his due.
4 When people work, their pay is not given as a gift, but as something earned.
4 When a man works, his pay is not considered a gift. It is owed to him.
4 Now to one who works, wages are not reckoned as a gift but as something due.
4 Now to him that worketh, the reward is not reckoned according to grace but according to debt.
4 Now to one who works, his wages are not reckoned as a gift but as his due.
4 Now to one who works, his wages are not reckoned as a gift but as his due.
4 τῷ δὲ ἐργαζομένῳ ὁ μισθὸς οὐ λογίζεται κατὰ χάριν ἀλλὰ κατὰ ὀφείλημα ·
4 Now to him that worketh, his reward is reckoned not according to grace, but according to debt.
4 Now to him that worketh, his reward is reckoned not according to grace, but according to debt.
4 To him that worketh is the rewarde not reckened of favour: but of duty.
4 ei autem qui operatur merces non inputatur secundum gratiam sed secundum debitum
4 ei autem qui operatur merces non inputatur secundum gratiam sed secundum debitum
4 Now to him that worketh, is the reward not reckoned of grace, but of debt.
4 Now to him who works, the reward is not accounted as of grace, but as of debt.
4 But in the case of a man who works, pay is not reckoned a favour but a debt;
4 And to him that worketh meed is not areckoned by grace [is not given to, or reckoned, after grace], but by debt.
4 and to him who is working, the reward is not reckoned of grace, but of debt;

Romans 4:4 Commentaries