2 Corinthiërs 11:16

16 Ik zeg wederom, dat niemand mene, dat ik onwijs ben; doch zo niet, neemt mij dan aan als een onwijze, opdat ik ook een weinig moge roemen.

2 Corinthiërs 11:16 Meaning and Commentary

2 Corinthians 11:16

I say again, let no man think me a fool
For praising himself, or speaking in his own commendation; which he was obliged to do, in vindication of his own character, against the false apostles, for the sake of the Gospel he preached, and for the advantage and welfare of the Corinthians; that they might not be imposed upon and carried away with the insinuations of these deceitful men; wherefore he desires them once more, that if he must be accounted a fool for speaking in his own behalf;

if otherwise,
says he, if they could not be persuaded that he acted a wise part, but must be looked upon as a fool, for what he said of himself,

yet as a fool receive me;
or "suffer me", or bear with my folly: he desires that he might have, and use the liberty which fools have usually granted to them, to speak out the truth, and all they know, which is not always allowed to wise men:

that I may boast myself a little;
in a few instances, and for a small space of time; he suggests, that the false apostles boasted much of themselves, and they bore with them, and had done so for a great while; and therefore it was no unreasonable request he made, that they would also suffer him to boast of himself a little, especially since there was such an absolute necessity for it.

2 Corinthiërs 11:16 In-Context

14 En het is geen wonder; want de satan zelf verandert zich in een engel des lichts.
15 Zo is het dan niets groots, indien ook zijn dienaars zich veranderen, als waren zij dienaars der gerechtigheid; van welke het einde zal zijn naar hun werken.
16 Ik zeg wederom, dat niemand mene, dat ik onwijs ben; doch zo niet, neemt mij dan aan als een onwijze, opdat ik ook een weinig moge roemen.
17 Dat ik spreek, spreek ik niet naar den Heere, maar als in onwijsheid, in deze vasten grond der roeming.
18 Dewijl velen roemen naar het vlees, zo zal ik ook roemen.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.