Jesaja 6:4

4 Zodat de posten der dorpels zich bewogen van de stem des roependen; en het huis werd vervuld met rook.

Jesaja 6:4 Meaning and Commentary

Isaiah 6:4

And the posts of the door moved at the voice of him that
cried
That is, the posts of the door of the temple, as the Targum adds, where this vision was seen, as represented to the prophet. Some think this respects the earthquake in Uzziah's time, mentioned in ( Zechariah 14:5 ) ( Amos 1:1 ) and which they suppose was at the time he attempted to offer incense, and was smitten with leprosy; but, as Kimchi observes, this moving of the door posts was only in the vision of prophecy, and not in reality; this shaking therefore may denote either the shaking and removing of the temple service and worship, at the death of Christ, and through the preaching of the Gospel; or rather the shaking of the consciences of men by the word, which made them cry out, what shall we do to be saved? And the house was filled with smoke;
this was a token either of the burning of the temple, or of the anger of God against the Jews, ( Psalms 18:8 ) or of their superstition and will worship, the cause of it, ( Revelation 9:1 ) or of the judicial blindness and darkness they were given up unto, ( Isaiah 6:9 Isaiah 6:10 ) or rather of the presence of God in his church, and with his ministers, ( Exodus 40:3 Exodus 40:4 ) ( 1 Kings 8:10 ) the allusion may be to the cloud of incense that covered the mercy seat, on the day of atonement, ( Leviticus 16:13 ) the passage is cited on this account in the Talmud F14.


FOOTNOTES:

F14 T. Bab. Yoma, fol. 53. 1.

Jesaja 6:4 In-Context

2 De serafs stonden boven Hem; een iegelijk had zes vleugelen; met twee bedekte ieder zijn aangezicht, en met twee bedekte hij zijn voeten, en met twee vloog hij.
3 En de een riep tot den ander, en zeide: Heilig, heilig, heilig is de HEERE der heirscharen! De ganse aarde is van Zijn heerlijkheid vol!
4 Zodat de posten der dorpels zich bewogen van de stem des roependen; en het huis werd vervuld met rook.
5 Toen zeide ik: Wee mij, want ik verga! dewijl ik een man van onreine lippen ben, en ik woon in het midden eens volks, dat onrein van lippen is; want mijn ogen hebben den Koning, den HEERE der heirscharen gezien.
6 Maar een van de serafs vloog tot mij, en had een gloeiende kool in zijn hand, die hij met de tang van het altaar genomen had.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.